1 00:01:07,500 --> 00:01:11,500 Es el segundo cuarto de elevadores, a la derecha 2 00:01:15,900 --> 00:01:19,900 Mierda 3 00:01:43,100 --> 00:01:47,100 Mark. No vas a creer lo k estoy viendo 4 00:02:57,400 --> 00:03:00,200 No puedo vivir en la casa de invitados de un extraño o en un motel 5 00:03:00,200 --> 00:03:02,800 y no voy a volver al apartamento de Alice. 6 00:03:02,800 --> 00:03:06,100 No creo que sea justo que esté siendo castigada por algo que no hice. 7 00:03:06,100 --> 00:03:10,100 Entonces, voy a quedarme en el cuarto de invitados hasta que encuentre un sitio para mi. 8 00:03:10,200 --> 00:03:11,400 Bienvenida a casa 9 00:03:11,400 --> 00:03:15,400 No estoy en mi casa 10 00:03:16,000 --> 00:03:17,700 He ganado algo de peso 11 00:03:17,700 --> 00:03:19,100 No me importa 12 00:03:19,100 --> 00:03:21,000 Ah, no te preocupa?Eso es bueno 13 00:03:21,000 --> 00:03:21,700 Eso es bueno 14 00:03:21,700 --> 00:03:25,300 No, lo que yo kiero decir es k estoy feliz de verte 15 00:03:25,300 --> 00:03:29,300 aqui, en nuestra casa 16 00:03:32,300 --> 00:03:34,900 Pues bien, gané el oskar 17 00:03:34,900 --> 00:03:38,900 Jodete, esta cinta es de calidad! 18 00:03:39,000 --> 00:03:40,600 Mark, mira aki, pruebas pruebas 19 00:03:40,600 --> 00:03:41,700 Qué haces? 20 00:03:41,700 --> 00:03:44,000 Comienzo un nuevo proyecto 21 00:03:44,000 --> 00:03:45,800 BUeno, que es? 22 00:03:45,800 --> 00:03:47,700 Ya lo veras 23 00:03:47,700 --> 00:03:49,300 Ey, soy tu compañero , tienes que decirmelo 24 00:03:49,300 --> 00:03:51,200 Mira, aun no estoy listo para hablar de ello, Okey? 25 00:03:51,200 --> 00:03:54,000 Todavia es un concepto, pero te dire que soy un genio 26 00:03:54,000 --> 00:03:58,000 Pero, puedo decirte que es genial 27 00:04:14,400 --> 00:04:15,200 Que? 28 00:04:15,200 --> 00:04:17,500 Te comio con la mirada... 29 00:04:17,500 --> 00:04:19,200 Crees que ella me estaba mirando? 30 00:04:19,200 --> 00:04:21,400 Oh si, a plena luz del dia, ademas 31 00:04:21,400 --> 00:04:25,400 Adoro mi corte de pelo 32 00:04:30,300 --> 00:04:34,300 Lo siento, solamente queria darte algunas toallas limpias 33 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 Bette? hay algo que necesito decirte 34 00:04:40,300 --> 00:04:44,300 Ok 35 00:04:44,300 --> 00:04:48,300 Tal vez mas tarde? estaras en casa esta noche? 36 00:04:49,300 --> 00:04:52,800 Si tu quieres, si 37 00:04:52,800 --> 00:04:56,500 Nos vemos esta noche ok? 38 00:04:56,500 --> 00:05:00,500 ok. 39 00:05:08,400 --> 00:05:11,300 Mi nombre es Marco Waylands 40 00:05:11,300 --> 00:05:13,800 Y habito una casa con dos lesbianas 41 00:05:13,800 --> 00:05:15,600 Sé aquel en lo que usted piensa 42 00:05:15,600 --> 00:05:18,800 no me lo he montado con ellas 43 00:05:18,800 --> 00:05:21,300 ellas son verdaderas lesbianas... 44 00:05:21,300 --> 00:05:22,600 O si me gustaría mucho, pero ni lo pense 45 00:05:22,600 --> 00:05:24,200 Voy a continuar probando 46 00:05:25,200 --> 00:05:29,200 En todo caso, será un proyecto que dará un golpe 47 00:05:32,800 --> 00:05:36,800 ¡ Es nulo! 48 00:05:41,100 --> 00:05:43,800 Entra 49 00:05:43,800 --> 00:05:47,700 Cierra la puerta 50 00:05:47,700 --> 00:05:51,700 Sientate 51 00:05:52,400 --> 00:05:55,600 Tiene Tina una cita para ver un apartamento hoy? 52 00:05:55,600 --> 00:05:57,800 oh no no, el dueño no estaba disponible, pero. 53 00:05:57,800 --> 00:06:01,000 No te preocupes,tomate tu tiempo 54 00:06:01,000 --> 00:06:03,100 Quiero que te tomes tu tiempo, no precipites nada 55 00:06:03,100 --> 00:06:06,400 Llámala a la casa y dile que trabajas en eso 56 00:06:06,400 --> 00:06:08,100 No quiero que mientas 57 00:06:08,100 --> 00:06:11,500 Quiero solo que te tomes tu tiempo 58 00:06:11,500 --> 00:06:13,600 Cuando dices en la casa,a que casa te refieres...? 59 00:06:13,600 --> 00:06:16,400 ella esta en nuestra casa...vino esta mañana 60 00:06:16,400 --> 00:06:18,600 que bien! es lo que querias,no? 61 00:06:18,600 --> 00:06:22,000 ¿ Entonces, por qué no anular? 62 00:06:22,000 --> 00:06:24,400 Pues bien, porque ella.... 63 00:06:24,400 --> 00:06:25,500 Piensa que es temporal 64 00:06:25,500 --> 00:06:28,200 Preve encontrar un lugar para ella 65 00:06:28,200 --> 00:06:31,900 Y espero que en cuanto estará bien instalada, decida quedarse 66 00:06:31,900 --> 00:06:34,400 Veo. Usted quiere que se tome nuestro tiempo para buscar 67 00:06:34,400 --> 00:06:36,100 Pero continuar ayudándole a buscar 68 00:06:36,100 --> 00:06:38,500 Pero no demasiado activamente 69 00:06:38,500 --> 00:06:42,500 Exactemente! 70 00:06:49,400 --> 00:06:50,700 ¡ Oh, mierda, Marco, ahora no! 71 00:06:50,700 --> 00:06:51,500 chicas, por favor, escúcheme dos minutos 72 00:06:51,500 --> 00:06:52,400 Debo decirle algo 73 00:06:52,400 --> 00:06:54,300 Pienso que les va a gustar 74 00:06:54,300 --> 00:06:58,300 Pienso que es terriblemente presuntuoso de tu parte, Marco 75 00:06:58,300 --> 00:06:59,700 Hé shane 76 00:06:59,700 --> 00:07:00,700 Buenos días, aquí Marco 77 00:07:00,700 --> 00:07:02,500 Que pide a las chicas si esto les conecta(ramifica) 78 00:07:02,501 --> 00:07:03,501 chicas pienso que esto les gustara 79 00:07:02,500 --> 00:07:05,100 Voy a mostrarles que se trata primero de mí 80 00:07:05,100 --> 00:07:07,700 Que jamás les pediré exponerse 81 00:07:07,700 --> 00:07:11,500 Más de lo que yo mismo haría 82 00:07:11,500 --> 00:07:13,500 Por ejemplo, podría hablar de la época cuando 83 00:07:13,500 --> 00:07:16,900 Mi amigacho Gomey... A menudo se escondía 84 00:07:16,900 --> 00:07:20,000 En el armario cuando devolvía a chicas en nuestra habitación 85 00:07:20,000 --> 00:07:23,800 Verdaderamente no son revelaciones personales 86 00:07:23,800 --> 00:07:27,800 Oh, cavaré. Puedo ir más lejos. 87 00:07:28,600 --> 00:07:30,500 ¿ Y qué esto tiene que ver con nosotras? 88 00:07:30,500 --> 00:07:33,300 Exacto o.k. entonces 89 00:07:33,300 --> 00:07:34,900 Es un nuevo proyecto, de acuerdo... 90 00:07:34,900 --> 00:07:35,900 ¡ Es genial! 91 00:07:35,900 --> 00:07:39,200 Sí, es super. Esto va a ser genial 92 00:07:39,200 --> 00:07:41,400 Es un diario de mi vida con usted dos, las chicas 93 00:07:41,400 --> 00:07:43,300 Al por mayor, será entrevistas regulares 94 00:07:43,300 --> 00:07:46,300 Y despues de un rato no sabreis que las camaras estan a vuestro alrededor 95 00:07:46,300 --> 00:07:49,600 Pienso que esto va a ser lo mejor que jamás hice 96 00:07:49,600 --> 00:07:50,900 Verdaderamente si puedo encontrar del pellejo 97 00:07:50,900 --> 00:07:53,600 quiero decir puedo bien encontrar de allí 98 00:07:53,600 --> 00:07:56,300 Entonces sé que puedo hacer financiar esto 99 00:07:56,300 --> 00:07:59,000 Y podemos repartirlo, que es importante para nostros 100 00:07:59,000 --> 00:08:02,400 Marco, pienso que hay muchos "yo" 101 00:08:02,400 --> 00:08:06,400 que contradice el "nosotros" 102 00:08:08,000 --> 00:08:09,100 Hmm. Bien , es porque 103 00:08:09,100 --> 00:08:11,300 voy a manejar todos los detalles 104 00:08:11,300 --> 00:08:15,300 mientras que ustedes solamente os recuestan y son unas personas magnificas, atractivas. 105 00:08:15,600 --> 00:08:17,700 Y que nos paguen por esto! 106 00:08:17,700 --> 00:08:20,600 Creo francamente que esto va a ser educativo 107 00:08:20,600 --> 00:08:24,500 para la gente que no conoce nada sobre las personas como ustedes 108 00:08:24,500 --> 00:08:25,800 oh... 109 00:08:25,800 --> 00:08:27,500 ¿ Qué qué crees a quién quiere decir por ' gente como nosotros '? 110 00:08:27,500 --> 00:08:29,500 oh, mon... 111 00:08:29,500 --> 00:08:30,200 ¿ Que piensas que quiere decir? 112 00:08:30,200 --> 00:08:33,700 oh, creo que el se refiere a las habas magicas 113 00:08:33,700 --> 00:08:37,300 Oh las devoradoras de manzanas 114 00:08:37,300 --> 00:08:38,500 Oh sí, los frescos 115 00:08:38,500 --> 00:08:40,200 Oh, sí, mujer gay... 116 00:08:40,200 --> 00:08:42,200 Pero honestamente, las chicas 117 00:08:42,200 --> 00:08:44,200 Pero honestamente , solamente pienso lo que podran ser 118 00:08:44,200 --> 00:08:44,700 ya lo se 119 00:08:44,700 --> 00:08:46,300 echar una mano a algun pobre y solo.."lez" 120 00:08:46,300 --> 00:08:47,900 Lesbianas solitarias... 121 00:08:47,900 --> 00:08:48,200 Oh sí 122 00:08:48,200 --> 00:08:50,800 Arrinconadas en Midwest sin ningún modelo a la vista... 123 00:08:50,800 --> 00:08:52,400 Muy importante 124 00:08:52,400 --> 00:08:53,500 Podrian ser ustedes dos 125 00:08:53,500 --> 00:08:54,300 mmmmmm 126 00:08:54,300 --> 00:08:57,800 O.k., le muestro solamente hasta qué punto estoy seguro 127 00:08:57,800 --> 00:08:58,800 Que podré tener el dinero 128 00:08:58,800 --> 00:09:02,600 Le daré 20 billetes por entrevista 129 00:09:02,600 --> 00:09:03,900 De mi propio bolsillo 130 00:09:03,900 --> 00:09:06,700 Esto pasa a ser, lo que se dice.. 131 00:09:06,700 --> 00:09:07,700 Euh.. 132 00:09:07,700 --> 00:09:08,400 Ah oui... 133 00:09:08,400 --> 00:09:09,700 Ouais, ouais... 134 00:09:09,700 --> 00:09:11,400 " Las lesbianas en furia " 135 00:09:11,400 --> 00:09:12,000 Por supuesto... 136 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 o esto va a ser como...conoces los Hermanos Maysles?? 137 00:09:15,000 --> 00:09:17,900 busca D.A. Pennenbaker con un poco de Nick Broomfield por aqui. Que piensas? 138 00:09:17,900 --> 00:09:21,900 con un poco de Nick Broomfield por aqui. 139 00:09:23,200 --> 00:09:25,800 Que piensas? 140 00:09:25,800 --> 00:09:26,400 Euh, ok 141 00:09:26,400 --> 00:09:27,500 Ouizas? ok? 142 00:09:27,500 --> 00:09:28,500 non! 143 00:09:29,000 --> 00:09:30,800 no, nosotras pensaremos en ello 144 00:09:30,800 --> 00:09:32,900 Ok 145 00:09:32,900 --> 00:09:36,300 Mira como esto sería amable para los regalos de los solteros 146 00:09:36,300 --> 00:09:40,300 ¡ Oh, mi Dios! 147 00:09:43,300 --> 00:09:45,700 Euh, las chicas... 148 00:09:45,700 --> 00:09:47,000 ¿ Sí ? 149 00:09:47,000 --> 00:09:50,700 Podría posiblemente ocuparme sólo de estas compras para los regalos... 150 00:09:50,700 --> 00:09:51,200 ¡ No, no, no, te ríes! 151 00:09:51,200 --> 00:09:55,000 ¡ Es el mejor momento! 152 00:09:55,000 --> 00:09:56,200 ¡ Oh, mi Dios! Señoras 153 00:09:56,200 --> 00:09:59,200 ¿ Que diría sobre una coda así? 154 00:09:59,200 --> 00:10:03,000 ¡ Tonya Tonya Tonya, para 155 00:10:03,000 --> 00:10:03,800 ¡ Es amable! 156 00:10:03,800 --> 00:10:07,800 ¡ Para! 157 00:10:08,400 --> 00:10:11,500 ¡ No es partidario! 158 00:10:11,500 --> 00:10:13,900 ¿ Pero pienso que esto es más de tu gusto¿no?, Alice? 159 00:10:13,900 --> 00:10:15,200 De hecho, Tonya 160 00:10:15,200 --> 00:10:17,000 Esto sería más de mi gusto.... 161 00:10:17,000 --> 00:10:17,500 ¿ Más que esto? 162 00:10:17,500 --> 00:10:18,700 Sí, sin duda un poco más. 163 00:10:18,700 --> 00:10:19,100 ¿ Oh? ¿ Verdaderamente? 164 00:10:19,800 --> 00:10:22,700 ¡ O.k., esto basta, usted dos! 165 00:10:22,700 --> 00:10:26,700 ¿ Cuál preferirias-tu tener en la boca, Alice? 166 00:10:28,100 --> 00:10:31,100 ¡ No le comprendo, los bisexuales! Quiero decir... 167 00:10:31,100 --> 00:10:33,400 ¡ Decídase una buena vez para toda! ¿ No, amada? 168 00:10:33,400 --> 00:10:37,400 ¡ Decídete! 169 00:10:40,000 --> 00:10:41,800 Tengo una cuestión... 170 00:10:41,800 --> 00:10:44,700 ¿ Cuál es el primer acto sexual lesbico? 171 00:10:44,700 --> 00:10:47,200 ¿ El primer acto sexual lesbico? 172 00:10:47,200 --> 00:10:49,200 Ouizas. Pues bien, para los heterosexuales, es besar... 173 00:10:49,700 --> 00:10:50,200 Y todo lo que hacemos 174 00:10:50,200 --> 00:10:54,200 Los besos, las caricias, los preliminares euh, todo esto 175 00:10:54,200 --> 00:10:57,400 Nos trae a la conclusión inevitable y última 176 00:10:57,400 --> 00:11:01,200 ¿ Y qué es lo que te hace creer que las lesbianas no besan ? 177 00:11:01,200 --> 00:11:03,100 ¡ Esto no es posible! 178 00:11:03,100 --> 00:11:05,000 A menos que hablemos de godes quién es tranquilo 179 00:11:05,000 --> 00:11:06,500 Pero esto no es... 180 00:11:06,500 --> 00:11:09,800 ¿ Tú tú locos de mi boca? ¡ Es completamente posible! 181 00:11:09,800 --> 00:11:12,400 Pues bien, yo pido porque querría saber 182 00:11:12,400 --> 00:11:15,400 Escucha, trato solamente de comprender por favor. 183 00:11:15,400 --> 00:11:19,300 ¿ Dónde vives, Marco? Es completamente posible 184 00:11:19,300 --> 00:11:20,200 perdoname 185 00:11:20,200 --> 00:11:21,800 ¿ Es una broma todo esto? 186 00:11:21,800 --> 00:11:24,000 ¿ Marco, quieres una demostración, eso es? 187 00:11:24,000 --> 00:11:28,000 ¿ Porque es evidente para que todo esto lleve sólo a esto ¿no?? 188 00:11:28,400 --> 00:11:32,400 ¡ Hè! ¡ No! Escucha, si escribes una novela 189 00:11:32,500 --> 00:11:34,400 Y qué tienes cuestiones de ponerme 190 00:11:34,400 --> 00:11:35,900 estare aqui para ti 191 00:11:35,900 --> 00:11:38,700 ¿ Trato solo de tener un proyecto, de acuerdo? 192 00:11:38,700 --> 00:11:41,600 Solamente un proyecto 193 00:11:41,600 --> 00:11:45,300 Una perspectiva única para nosotros, los tíos, que no comprenden. 194 00:11:45,300 --> 00:11:48,900 Algo que no oyera(entendiera) en ninguna parte antes. 195 00:11:48,900 --> 00:11:51,200 No seas asi ' vuelve dentro ' 196 00:11:51,200 --> 00:11:55,200 ¡ Porque es molesto! 197 00:12:00,900 --> 00:12:04,900 Y, aqui, ustedes lo tiene: un consejo sexual para todos nostros, sucios cochinos, allí fuera 198 00:12:05,700 --> 00:12:09,700 ¡ Por parte de conquistador del sexo él misma! 199 00:12:11,100 --> 00:12:15,100 Muy bien, podrías cumplir esta descarga y firmar 200 00:12:16,400 --> 00:12:17,400 ¿ Dónde se fue Shane? 201 00:12:17,400 --> 00:12:19,600 Shane? 202 00:12:19,600 --> 00:12:23,600 ¿ Qué? ¿ Es todavía demasiado agresivo? 203 00:12:39,200 --> 00:12:41,200 hice demasiado. ¿ Quieres que te prepare un plato? 204 00:12:41,200 --> 00:12:44,000 No,tranquila. Me ocupo de eso. 205 00:12:44,000 --> 00:12:47,700 Eres soberbia. Estas... 206 00:12:47,700 --> 00:12:51,200 ... ¡ Radiante! 207 00:12:51,200 --> 00:12:55,200 Gracias. 208 00:12:55,700 --> 00:12:56,900 Bette, quería decirte... 209 00:12:56,900 --> 00:13:00,400 ¡ Oh, mi Dios, que mierda de dia! 210 00:13:00,400 --> 00:13:02,200 ¡ Grace en el connasse de chica de Peggy Peabody! 211 00:13:02,200 --> 00:13:06,200 Nuestro subvencion esta amenazada y Franklyn,,,,, 212 00:13:07,100 --> 00:13:11,000 ¡ Estoy llena de mierda si ellos nos retira la subvencion! 213 00:13:11,000 --> 00:13:12,600 También pasé el día buscando fondos 214 00:13:12,600 --> 00:13:14,100 ¿ Es increíble ¿no?? 215 00:13:14,100 --> 00:13:18,100 El futuro del museo al cual consagre estos 4 últimos años 216 00:13:19,500 --> 00:13:22,300 ¡ Depende de esto! 217 00:13:22,300 --> 00:13:26,300 De hecho, el futuro de la educación de un montón de niños depende 218 00:13:26,400 --> 00:13:28,800 Qué encuentre o no este dinero. 219 00:13:28,800 --> 00:13:31,300 No sugeriras que era menos importante, Tina. 220 00:13:31,300 --> 00:13:32,900 Esto me destroza el corazón. Realmente. 221 00:13:32,900 --> 00:13:36,900 ¿ Pero quieres que estos niños crezcan en un mundo sin Arte? 222 00:13:37,100 --> 00:13:38,900 No. 223 00:13:38,900 --> 00:13:42,900 ¡ Claro que no! 224 00:13:48,800 --> 00:13:52,500 Dijiste que querías hablarme, esta mañana... 225 00:13:52,500 --> 00:13:56,500 No era nada... 226 00:14:07,600 --> 00:14:09,800 Quería solo desearte buenas noches. 227 00:14:09,800 --> 00:14:12,700 Buenas noches. 228 00:14:12,700 --> 00:14:15,900 Estoy dolida por lo de la cena 229 00:14:15,900 --> 00:14:19,900 Voy a tratar de perder esta costumbre. 230 00:14:20,200 --> 00:14:24,200 no es totalmente tu culpa 231 00:14:28,200 --> 00:14:31,500 Espero que tengas ganas de hablarme, mañana. 232 00:14:31,500 --> 00:14:35,500 Sin duda. 233 00:15:01,700 --> 00:15:05,500 ¡ Oh mi Dios, es genial! 234 00:15:05,500 --> 00:15:08,000 ¡ Alice no volvimos juntas! 235 00:15:08,000 --> 00:15:09,800 ¿ Pues bien? ¡ Solo saludo! 236 00:15:09,800 --> 00:15:10,900 ¡ Hola! 237 00:15:10,900 --> 00:15:14,000 ¿ Mientras que es lo que hacen aqui juntas? ¿ Juntas? 238 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 Me quedo en la casa hasta que tengo mi casa 239 00:15:17,000 --> 00:15:21,000 Bien, el bien. Esta muy bien. ¡ Muy bien! 240 00:15:21,600 --> 00:15:25,600 Sí, yo... voy a ver a Kit 241 00:15:25,900 --> 00:15:29,200 Estais detrás está con un armario de luna que no conozco. 242 00:15:29,200 --> 00:15:30,600 Benjamin Bradshaw 243 00:15:30,600 --> 00:15:31,600 Oh, no lo conozco. ¿quien es ? 244 00:15:31,600 --> 00:15:33,200 Un guru de los asuntos 245 00:15:33,200 --> 00:15:37,200 Siguió un seminario y allí, tiene una consulta particular. 246 00:15:43,200 --> 00:15:46,700 O.k.. ¿ Qué pasa? Quiero decir, euh... 247 00:15:46,700 --> 00:15:48,600 ¿ No estan juntos? Porque... 248 00:15:48,600 --> 00:15:51,700 ¡ Esto se parece mucho a eso! 249 00:15:51,700 --> 00:15:55,700 Digamos solamente que no lo excluyo 250 00:15:58,000 --> 00:16:01,400 O.k.. Entonces fue tranquila con ella... 251 00:16:01,400 --> 00:16:02,800 ¿ No tiene como crisis? ¡ Cuenta! 252 00:16:02,800 --> 00:16:04,300 Alice, todavía no se lo dije 253 00:16:04,300 --> 00:16:08,300 ¿ Qué? Pero hace falta que sepa. ¡ Debe saber! 254 00:16:08,700 --> 00:16:11,800 Debe saber... ¡ Es ciega, o qué!? 255 00:16:11,800 --> 00:16:13,600 Bette asi es bastante replegada. 256 00:16:13,600 --> 00:16:16,000 No ve siempre lo que hay frente a ella. 257 00:16:16,000 --> 00:16:17,400 Es un problema 258 00:16:17,400 --> 00:16:19,700 Esto siempre fue uno de nuestros problemas 259 00:16:19,700 --> 00:16:23,700 Allí, Tina, esto tambien es problema de Bette... Debes decirselo 260 00:16:29,200 --> 00:16:31,000 Entre! 261 00:16:31,000 --> 00:16:35,000 ¡ Eh, pequeña hermana! Bradshaw, he aquí mi hermanita, Bette Porter 262 00:16:36,600 --> 00:16:37,500 Encantada 263 00:16:37,500 --> 00:16:40,200 Pues bien, Kit me hablo tanto de usted 264 00:16:40,200 --> 00:16:42,700 Creí entender que usted atravesara algunas dificultades... 265 00:16:42,700 --> 00:16:44,800 Si usted necesita a alguien para hablar... 266 00:16:44,800 --> 00:16:46,200 Euh, Benjamin... 267 00:16:46,200 --> 00:16:50,200 Realmente no está aqui para esto 268 00:16:50,800 --> 00:16:54,500 Benjamin y yo mirábamos el balance de los últimos meses 269 00:16:54,500 --> 00:16:58,500 Y estarás sorprendida por los resultados de mis resultados en el TOE 270 00:17:00,200 --> 00:17:01,300 TOE? 271 00:17:01,300 --> 00:17:04,600 T.O.E... Theoria sobre todo 272 00:17:04,600 --> 00:17:06,300 Se trata de un principio físico 273 00:17:06,300 --> 00:17:10,300 Uniendo nuestro comprension de las fuerzas fundamentales de la naturaleza 274 00:17:10,300 --> 00:17:14,300 En una ecuación única que se aplica todas las cuestiones relativas a la vida sobre tierra. 275 00:17:17,000 --> 00:17:21,000 Es la base de mi sistema de transformación personal 276 00:17:21,200 --> 00:17:25,200 Bette, desde mi implicación en TOE, Planet es pasado de la zona roja al negro 277 00:17:26,900 --> 00:17:28,200 y? 278 00:17:28,200 --> 00:17:30,000 Y pagué el préstamo hasta septiembre 279 00:17:30,000 --> 00:17:31,600 y? 280 00:17:31,600 --> 00:17:35,600 Benjamin es la mejor cosa que me podia haber pasado 281 00:17:36,000 --> 00:17:39,200 ¡ Pues bien, no es lo que esperaba pero gracias! 282 00:17:39,200 --> 00:17:40,800 Y quería decir: 283 00:17:40,800 --> 00:17:44,800 Usted es bienvenida para asistir al seminario 'avanzado', el mes próximo con Kit 284 00:17:45,400 --> 00:17:49,400 Le dispenso honorarios del curso de introducción porque Kit me dijo 285 00:17:49,500 --> 00:17:52,100 Porque Kit me dijo que ya bien habíasido abierto 286 00:17:52,100 --> 00:17:56,100 Gracias, lo espero. 287 00:17:56,600 --> 00:17:59,400 Pues bien, euh... 288 00:17:59,400 --> 00:18:03,000 Hágame saber cuando se efectuará el seminario 289 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 e intentare pensar en eso. 290 00:18:13,200 --> 00:18:15,400 ¿ Sabes qué? Verdaderamente no sé si es... 291 00:18:15,400 --> 00:18:17,700 Si Jenny siempre es tan rara 292 00:18:17,700 --> 00:18:19,400 No es rara 293 00:18:19,400 --> 00:18:20,600 Es genial 294 00:18:20,600 --> 00:18:22,500 Es probablamente una de estas personas que... 295 00:18:22,500 --> 00:18:25,600 Sabes es constament en su cabeza 296 00:18:25,600 --> 00:18:29,300 Carmen, es una escritora. Es sensato ser asi... 297 00:18:29,300 --> 00:18:33,000 O.k.. Entonces quieres escuchar esto, por favor 298 00:18:33,000 --> 00:18:34,700 Y decirme si esto les gustará 299 00:18:34,700 --> 00:18:38,700 Quiero decir no conozco los gustos de Dana y Tonya 300 00:18:39,100 --> 00:18:43,100 Esto me ayudaría 301 00:18:43,700 --> 00:18:47,700 ¡ Tú la bseaste! 302 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 ¿ Qué? 303 00:18:49,000 --> 00:18:49,500 Besaste a Jenny! 304 00:18:49,500 --> 00:18:51,900 Oh, o.k., exacto, eso es 305 00:18:51,900 --> 00:18:52,500 Exacto? 306 00:18:52,500 --> 00:18:55,500 quizas lo hice pero, euh... 307 00:18:55,500 --> 00:18:59,400 Eran las circunstancias 308 00:18:59,400 --> 00:19:00,900 Yo, no pensaba que esto te molestaría 309 00:19:00,900 --> 00:19:02,500 Oh, no y yo, yo euh en absoluto. 310 00:19:02,500 --> 00:19:06,500 O.k.. El bien. Dios gracias 311 00:19:08,200 --> 00:19:11,700 Deberías, euh... 312 00:19:11,700 --> 00:19:15,400 No sé... Deberías darle una oportunidad 313 00:19:15,400 --> 00:19:19,400 quizas 314 00:19:20,400 --> 00:19:22,400 ¿ Sabes qué? 315 00:19:22,400 --> 00:19:26,400 ¿ Qué? ¿ Qué, sexy? 316 00:19:26,600 --> 00:19:30,600 ¡ No trates de conseguir matrimonio! 317 00:19:31,000 --> 00:19:36,200 Adios 318 00:19:42,200 --> 00:19:44,800 ¿ Qué? Si quiere que su historia sea filmada y bien filmada 319 00:19:44,800 --> 00:19:46,500 Negociará con Veronica Bloom 320 00:19:46,500 --> 00:19:47,400 Euh, Veronica, usted me llamó 321 00:19:47,400 --> 00:19:49,600 Posiblemente pero necesito a alguien para acercarse primero 322 00:19:49,600 --> 00:19:51,100 Antes de que vaya allá y haga mi trabajo 323 00:19:51,100 --> 00:19:52,500 ¡ Justo al lado de usted! 324 00:19:52,500 --> 00:19:56,100 quizas... ¡ Con su copa Fred Segal y su traje Prada! 325 00:19:56,100 --> 00:19:58,800 Necesito a alguien relativamente humano 326 00:19:58,800 --> 00:20:01,500 O al menos creíble 327 00:20:01,500 --> 00:20:04,600 Y es alla dónde la peluquera sale en escena 328 00:20:04,600 --> 00:20:05,100 ¡ Vaya hacerse a meter! 329 00:20:05,100 --> 00:20:08,500 Por favor, esto nopasara más... ¡ Monta en el coche! 330 00:20:08,500 --> 00:20:11,800 Shane, shane, shane 331 00:20:11,800 --> 00:20:14,000 ¡ Monta en el coche! 332 00:20:14,000 --> 00:20:18,000 Shane, shane, vaya Shane. ¡ Vayamos! 333 00:20:18,000 --> 00:20:20,600 ¡ Ven, tengo un regalo para ti, amada! 334 00:20:20,600 --> 00:20:23,500 Cuando tacabemos de llevarnos el asunto, haremos a una manicura. 335 00:20:23,500 --> 00:20:27,500 ¡ Vaya, venga Shane, ven! 336 00:20:27,800 --> 00:20:29,100 Hablé a Tina como nosotros avión convencional 337 00:20:29,100 --> 00:20:31,000 Veremos apartamentos la semana próxima 338 00:20:31,000 --> 00:20:34,300 ¡ Esta puta de Fundación Peabody no nos dio un puto centimo! 339 00:20:34,300 --> 00:20:35,700 Nos retiraros los fondos 340 00:20:35,700 --> 00:20:39,700 Debe tener aqui otra página. 341 00:20:47,200 --> 00:20:51,200 ¡ Mierda! 342 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 Espera un minuto... 343 00:20:55,000 --> 00:20:56,500 ¡ Tina tiene una donación Peabody! 344 00:20:56,500 --> 00:21:00,100 Oh Dios mio,chicos Nos atribuyen 100 000 dólares! 345 00:21:00,100 --> 00:21:02,000 ¡ Lo conseguiste! 346 00:21:02,000 --> 00:21:04,900 ¡ Oh, mi Dios! 347 00:21:04,900 --> 00:21:08,300 Espera un minuto... 348 00:21:08,300 --> 00:21:12,300 ¡ Abandona, Tina! ¡ No van a dárnoslo otro! 349 00:21:13,400 --> 00:21:17,400 ¡ Oskar va a volverse majareta! 350 00:21:23,000 --> 00:21:27,000 ¡ perdonad un minuto chicos! 351 00:21:43,800 --> 00:21:45,600 ¿Diga? 352 00:21:45,600 --> 00:21:46,700 Bette... 353 00:21:46,700 --> 00:21:48,600 Estoy aqui.... 354 00:21:48,600 --> 00:21:50,700 ¿Qué tal? 355 00:21:50,700 --> 00:21:53,000 ¿ Por qué lo preguntas? 356 00:21:53,000 --> 00:21:57,000 Vi la publicación Peabody 357 00:21:57,300 --> 00:22:01,300 ¡ Félicidades! 358 00:22:02,400 --> 00:22:05,100 estoy dolida,Bette... 359 00:22:05,100 --> 00:22:08,100 ¿ Puedo hacer algo? 360 00:22:08,100 --> 00:22:09,600 ¡ Podrías subvenir a mis necesidades! 361 00:22:09,600 --> 00:22:12,500 Voy a dejar de abozar y comenzar a buscar una nueva carrera 362 00:22:12,500 --> 00:22:13,900 Esto no es justo,, Bette. 363 00:22:13,900 --> 00:22:15,200 ¿ Por qué prospectaste la Fundación Peabody? 364 00:22:15,200 --> 00:22:18,100 ¿ Era una tipo de venganza contra mí? 365 00:22:18,100 --> 00:22:19,300 ¡ Eres ridícula! 366 00:22:19,300 --> 00:22:23,100 Estoy de acuerdo. Ridícula de pensar que porque compartí mi vida contigo 367 00:22:23,100 --> 00:22:24,000 Y subvenido a tus necesidades 368 00:22:24,000 --> 00:22:27,500 ¡ Tendrías algunos escrúpulos demeterte en medio de mi forma de subsistir! 369 00:22:27,500 --> 00:22:28,200 Que... 370 00:22:28,200 --> 00:22:30,300 Habrías podido por lo menos prevenirme 371 00:22:30,300 --> 00:22:32,500 no es fácil decirte las cosas,Bette 372 00:22:32,500 --> 00:22:34,000 Nada es fácil, Tina 373 00:22:34,000 --> 00:22:35,400 ¿ Pero sabes qué? 374 00:22:35,400 --> 00:22:36,700 Estoy fuera de mí 375 00:22:36,700 --> 00:22:40,700 Voy a colgar 376 00:22:43,800 --> 00:22:47,200 Joder! 377 00:22:55,900 --> 00:22:57,200 Acabamos de tener una llamada 378 00:22:57,200 --> 00:23:00,200 Helena Peabody viene aquí 379 00:23:00,200 --> 00:23:01,200 ¿ Ahora? 380 00:23:01,200 --> 00:23:04,100 Sí. Tenemos la donación más gruesa 381 00:23:04,100 --> 00:23:05,700 Nadie más obtuvo tanto dinero 382 00:23:05,700 --> 00:23:08,800 Viene con la tele 383 00:23:08,800 --> 00:23:12,200 Era tu proposición, Tina 384 00:23:12,200 --> 00:23:13,200 Ok, ok, euh... 385 00:23:13,200 --> 00:23:16,000 ¡ Demos en este lugar un aspecto nítido pero no demasiado llamativo! 386 00:23:16,000 --> 00:23:20,000 No le demos la impresión de no necesitar dinero 387 00:23:22,600 --> 00:23:24,900 Entonces, la mujer a la que vamos a ver era una prostituta 388 00:23:24,900 --> 00:23:26,900 Estaba bajo la copa(corte) de la Mafia rusa 389 00:23:26,900 --> 00:23:29,000 Hasta que traten de llevarse a su hija 390 00:23:29,000 --> 00:23:32,000 Ellas se peleó contra ellos, lo que nadie se había atrevido y salió de allí viva 391 00:23:32,000 --> 00:23:33,300 La hirieron, verás 392 00:23:33,300 --> 00:23:35,900 Queremos hacer una película de su historia 393 00:23:35,900 --> 00:23:38,600 Estamos aquí para obtener los derechos 394 00:23:38,600 --> 00:23:42,600 Priscilla Dontachanko va a vendernos los derechos sobre su vida! 395 00:23:50,500 --> 00:23:54,500 ¡ Esta mujer sabe cómo crear los acontecimientos populares! 396 00:23:58,500 --> 00:24:01,500 ¡ Desorden de mierda! 397 00:24:01,500 --> 00:24:05,500 Donde esta Tina Kennard? 398 00:24:09,600 --> 00:24:12,000 ¿ Escribió esta proposición? 399 00:24:12,000 --> 00:24:14,900 Si 400 00:24:14,900 --> 00:24:18,300 Esto me puso las lágrimas en los ojos 401 00:24:18,300 --> 00:24:20,600 Gracias. Estoy agradecida 402 00:24:20,600 --> 00:24:24,600 ¿ Tina, por qué no me enseñas el Cuartel general para la Justicia Social? 403 00:24:24,600 --> 00:24:28,300 Oh 404 00:24:28,300 --> 00:24:29,400 ok 405 00:24:29,400 --> 00:24:33,400 Por aqui 406 00:24:35,300 --> 00:24:38,900 ¡ Oh, mi Dios, esto va a ser una tarde de soltera genial! 407 00:24:38,900 --> 00:24:41,400 Sé. ¿ Mientras que decías sobre mí? 408 00:24:41,400 --> 00:24:43,700 Pensaba que tenías pechos soberbios 409 00:24:43,700 --> 00:24:46,300 ¿ Observaste mis pechos? 410 00:24:46,300 --> 00:24:48,000 ¡ En seguida! 411 00:24:48,000 --> 00:24:51,300 ¡ Oh, vaya! ¡ Se diría que dicen " buenos días todo el mundo(gente)! " 412 00:24:51,300 --> 00:24:53,300 ¿ Te hablaban? ¡ Quiero decir, es majareta! 413 00:24:53,300 --> 00:24:54,500 ¡ Una conversación completa! 414 00:24:54,500 --> 00:24:58,100 Ok. 415 00:24:58,100 --> 00:25:01,800 ¿ Entonces y tú? ¿ Que pensabas de mi? 416 00:25:01,800 --> 00:25:05,800 Euh... Pensaba que eras caliente 417 00:25:06,500 --> 00:25:07,300 ¡ Para! 418 00:25:07,300 --> 00:25:11,300 Si! 419 00:25:14,100 --> 00:25:18,100 de verdad? 420 00:25:20,600 --> 00:25:24,600 de verdad! 421 00:25:42,700 --> 00:25:46,700 ¿ Dana? 422 00:25:46,900 --> 00:25:48,500 ¿ Si? 423 00:25:48,500 --> 00:25:52,500 ¡ Tienes un hermoso culo! 424 00:26:13,000 --> 00:26:15,700 ¡ Agarra yo! ¡ Agarra yo, ahora! 425 00:26:15,700 --> 00:26:19,700 O.k., o.k., ayuda yo 426 00:26:22,400 --> 00:26:26,400 Me gustaría que te quitaras tus pantalones 427 00:26:26,500 --> 00:26:30,500 besame 428 00:26:33,000 --> 00:26:37,000 - ¡ quitame los pantalones! - ¡ O.k., o.k.! 429 00:26:37,400 --> 00:26:41,400 ¡Son estrechos ! 430 00:26:43,800 --> 00:26:45,400 ¡ Tira! 431 00:26:45,400 --> 00:26:45,600 ¡ Buen Dios! 432 00:26:45,600 --> 00:26:49,600 ¡ Es apretado! 433 00:26:51,400 --> 00:26:52,200 ¿Qué tal? 434 00:26:52,200 --> 00:26:54,800 ¡ Bien! 435 00:26:54,800 --> 00:26:55,600 ¿ Bien? 436 00:26:55,600 --> 00:26:59,600 Ouais, ouais 437 00:27:04,400 --> 00:27:07,000 - ¡ Retira! - ¡ No puedo! 438 00:27:07,000 --> 00:27:11,000 ¡ No lo desgarres! 439 00:27:30,200 --> 00:27:31,500 - Espera, espera... - ¿Qué tal? 440 00:27:31,500 --> 00:27:35,500 Quiero más de ti 441 00:27:38,500 --> 00:27:40,000 No, no, no 442 00:27:40,000 --> 00:27:44,000 ¡ Dedos, dedos, más dedos! 443 00:28:23,800 --> 00:28:26,200 Cometes el error más grande de tu vida 444 00:28:26,200 --> 00:28:27,700 Si firmas con Bruckheimer 445 00:28:27,700 --> 00:28:31,200 ¿ No sabes quién es Veronica Bloom? 446 00:28:31,200 --> 00:28:32,500 Aaron, esto basta 447 00:28:32,500 --> 00:28:36,500 ¿ Por qué no dejar a Priscilla respirar un minuto? 448 00:28:39,100 --> 00:28:43,100 Te quedas aqui 449 00:28:55,400 --> 00:28:58,700 ¿ Quieres un jugo de frutos u otra cosa? 450 00:28:58,700 --> 00:29:00,100 Oh no... 451 00:29:00,100 --> 00:29:04,100 No no, bien. Gracias. 452 00:29:05,200 --> 00:29:06,700 ¿ Mientras, que haces en la película? 453 00:29:06,700 --> 00:29:10,200 Eres productora o una batea del género 454 00:29:10,200 --> 00:29:11,600 ¡ Surement no! 455 00:29:11,600 --> 00:29:15,200 Soy soy peluquera 456 00:29:15,200 --> 00:29:19,200 Y creo que soy la asistenta de Veronica también 457 00:29:19,600 --> 00:29:22,200 ¿ de verdad? ¿ Peluquera? 458 00:29:22,200 --> 00:29:25,200 ¡ si! 459 00:29:25,200 --> 00:29:28,000 Es un trabajo que quise hacer siempre 460 00:29:28,000 --> 00:29:32,000 Podrías. 461 00:29:35,500 --> 00:29:37,300 Sabes, yo euh... 462 00:29:37,300 --> 00:29:41,100 Hice un poco como tu 463 00:29:41,100 --> 00:29:42,900 ¿ de verdad? 464 00:29:42,900 --> 00:29:44,000 si 465 00:29:44,000 --> 00:29:48,000 si, enganché sobre Santa Mónica Boulevard 466 00:29:49,500 --> 00:29:52,000 Y euh, tenía aki este tipo 467 00:29:52,000 --> 00:29:54,200 Era tan raro 468 00:29:54,200 --> 00:29:57,000 Pero, era legal 469 00:29:57,000 --> 00:30:01,000 Me envió a la escuela de peinado 470 00:30:08,000 --> 00:30:12,000 ¿ Ella o.k.? 471 00:30:16,400 --> 00:30:19,700 ¿ Pues bien, creo que es en el bolsillo ¿no?, Shane? 472 00:30:19,700 --> 00:30:22,100 Eres la confidente 473 00:30:22,100 --> 00:30:23,800 Sí. 474 00:30:23,800 --> 00:30:25,800 ¡ Veronica, es temible! ¡ Felicitaciones! 475 00:30:25,800 --> 00:30:29,000 Tengo de añadir una postura en guardia a su contrato 476 00:30:29,000 --> 00:30:32,200 Priscilla debe ir ahora por el contrato 477 00:30:32,200 --> 00:30:35,700 Trabajar contigo 478 00:30:35,700 --> 00:30:37,100 ¡ Oh Veronica, esto no es tranquilo! 479 00:30:37,100 --> 00:30:40,300 Es completamente tranquilo, Shane. 480 00:30:40,300 --> 00:30:42,400 ¡ Lo hicimos! 481 00:30:42,400 --> 00:30:43,400 ¡ Lo tenemos puta de hecho! 482 00:30:43,400 --> 00:30:46,600 ¡ Esto va a ser un proyecto fenomenal! 483 00:30:46,600 --> 00:30:48,400 ¡ Es la hora del Total Academy Awards! 484 00:30:48,400 --> 00:30:50,800 Pienso en eso... 485 00:30:23,800 --> 00:30:25,800 ¡ Veronica, es temible! ¡ Felicitaciones! 486 00:30:25,800 --> 00:30:29,000 Tengo de añadir una postura en guardia a su contrato 487 00:30:29,000 --> 00:30:32,200 Priscilla debe ahora por contrato 488 00:30:32,200 --> 00:30:35,700 Trabajar contigo 489 00:30:35,700 --> 00:30:37,100 ¡ Oh Veronica, esto no es tranquilo! 490 00:30:37,100 --> 00:30:40,300 Es completamente tranquilo, Shane. 491 00:30:40,300 --> 00:30:42,400 ¡ Lo hicimos! 492 00:30:42,400 --> 00:30:43,400 ¡ Lo tenemos hecho! 493 00:30:43,400 --> 00:30:46,600 ¡ Esto va a ser un proyecto fenomenal! 494 00:30:46,600 --> 00:30:48,400 ¡ Es la hora del Total Academy Awards! 495 00:30:48,400 --> 00:30:50,800 Pienso en eso... 496 00:30:50,800 --> 00:30:52,600 ¡ Angelina Jolie! 497 00:30:52,600 --> 00:30:54,000 Posiblemente Julia Roberts 498 00:30:54,000 --> 00:30:58,000 Maggie Gyllenhal, si queremos hacer algo excéntrico... 499 00:31:07,200 --> 00:31:09,000 Discúlpeme querría justo.. 500 00:31:09,000 --> 00:31:09,800 ¡ Copa! 501 00:31:09,800 --> 00:31:10,700 Voy justo... 502 00:31:10,700 --> 00:31:11,600 Vuelvo 503 00:31:11,600 --> 00:31:15,600 ¿ Vuelvo y le hablo, de acuerdo? 504 00:31:17,000 --> 00:31:20,900 ¿ Es para cuándo, el bebé? 505 00:31:20,900 --> 00:31:23,100 Soy de aqui a 14 semanas 506 00:31:23,100 --> 00:31:27,100 ¡ Usted espera gemelos! 507 00:31:27,600 --> 00:31:30,600 ¡ Eh! ¡ Usted es muy bella! 508 00:31:30,600 --> 00:31:33,200 No quería ponerle mal a gusto 509 00:31:33,200 --> 00:31:34,900 Bien. 510 00:31:34,900 --> 00:31:38,900 Trato de acostumbrarme a lo que esto se ve 511 00:31:39,000 --> 00:31:43,000 Encuentro esto muy sexy, de hecho. 512 00:31:43,400 --> 00:31:46,300 Usted sabe a mis niños están en Nueva York 513 00:31:46,300 --> 00:31:49,200 ¡ Usted no imagina hasta qué punto carecen de mí! 514 00:31:49,200 --> 00:31:50,900 ¿ Tiene niños? 515 00:31:51,600 --> 00:31:52,700 Uno adoptado 516 00:31:52,700 --> 00:31:55,800 Y uno que mi compañera dio a luz 517 00:31:55,800 --> 00:31:58,400 Somos separadas 518 00:31:58,400 --> 00:32:02,000 Esto le evita plantearse la cuestión 519 00:32:02,000 --> 00:32:04,900 Mi parteneire y yo sumas también 520 00:32:04,900 --> 00:32:06,900 Hago esto sola 521 00:32:06,900 --> 00:32:08,200 Usted sabe 522 00:32:08,200 --> 00:32:10,400 Tengo el sentimiento que usted y yo vayamos encontrarnos a 523 00:32:10,400 --> 00:32:14,400 Montones de cosas en común 524 00:32:14,500 --> 00:32:18,500 Cene conmigo, esta tarde 525 00:32:18,800 --> 00:32:22,700 Mi amiga festeja de soltero 526 00:32:22,700 --> 00:32:24,300 Y debo... 527 00:32:24,300 --> 00:32:25,200 Tina 528 00:32:25,200 --> 00:32:26,400 Excúsame, euh... 529 00:32:26,400 --> 00:32:29,000 Bette está allí... Con flores. 530 00:32:29,000 --> 00:32:33,000 ¿ Qué? 531 00:32:36,600 --> 00:32:38,600 Es mi ex 532 00:32:38,600 --> 00:32:40,800 Conozco esto 533 00:32:40,800 --> 00:32:42,900 ¡ Vaya allá! 534 00:32:42,900 --> 00:32:46,900 Vuelvo rápidamente. Discúlpeme 535 00:32:51,200 --> 00:32:53,900 ¿ Que haces aquí? 536 00:32:53,900 --> 00:32:55,700 estoy verdaderamente dolida por haber reñido esta tarde 537 00:32:55,700 --> 00:32:57,400 Yo... 538 00:32:57,400 --> 00:32:59,400 Quería hacer las paces 539 00:32:59,400 --> 00:33:00,100 Pues bien, posiblemente... 540 00:33:00,100 --> 00:33:01,100 Pero no ahora 541 00:33:01,100 --> 00:33:03,600 Estoy ocupada, ahora 542 00:33:03,600 --> 00:33:04,400 Sabes 543 00:33:04,400 --> 00:33:06,100 Dijiste cosas ofensivas, también 544 00:33:06,100 --> 00:33:07,900 Estoy aqui para que dejemos todo esto detrás de nosotros 545 00:33:07,900 --> 00:33:09,900 Y, sabes, nosotros faision esto muy bien 546 00:33:09,900 --> 00:33:12,200 Sí y yo digo que no puedes traer flores 547 00:33:12,200 --> 00:33:14,400 Y esperar que esto pasa 548 00:33:14,400 --> 00:33:18,400 Todo no puede girar sobre ti, Bette 549 00:33:19,000 --> 00:33:21,700 Buenos días, Acelga 550 00:33:21,700 --> 00:33:24,100 Le pertenezco en un minuto, Helena 551 00:33:24,100 --> 00:33:26,000 ¿ Todo está bien? 552 00:33:26,000 --> 00:33:28,300 ¿ Qué es lo que pasa aquí? ¿ Que hágale? 553 00:33:28,300 --> 00:33:31,000 Estoy aqui para hacer la promoción de nuestro anuncio 554 00:33:31,000 --> 00:33:34,100 La Fundación quiere enviar un mensaje respecto a nuestro nuevo programa 555 00:33:34,100 --> 00:33:36,400 Es no lo que quiero decir... 556 00:33:36,400 --> 00:33:39,200 ¿ Que hace con mi novia? 557 00:33:39,200 --> 00:33:40,300 ¡ Bette! 558 00:33:40,300 --> 00:33:42,400 No son mis asuntos 559 00:33:42,400 --> 00:33:45,500 Tina no da el aire de pensar que todavía es su novia 560 00:33:45,500 --> 00:33:46,600 Oh, es verdad bien... 561 00:33:46,600 --> 00:33:48,100 ¡ realmente no son sus asuntos! 562 00:33:48,100 --> 00:33:49,700 ¡ basta! 563 00:33:49,700 --> 00:33:51,100 Tina 564 00:33:51,100 --> 00:33:52,000 estoy dolida 565 00:33:52,000 --> 00:33:54,400 Usted no debería hacer estas tonterias 566 00:33:54,400 --> 00:33:58,400 Sobre todo en su estado 567 00:33:59,600 --> 00:34:03,600 ¿ que estado? 568 00:34:30,000 --> 00:34:31,000 ¡ Tonya querida! 569 00:34:32,300 --> 00:34:33,800 ¡ No quieres que lo vean! 570 00:34:33,800 --> 00:34:35,200 ¡ Bien jugado, mamá! 571 00:34:35,200 --> 00:34:36,400 No te inquietes, 572 00:34:36,400 --> 00:34:38,000 Voy a esconderlo en el coche 573 00:34:38,000 --> 00:34:40,100 ¡ Oh eres adorable! 574 00:34:40,100 --> 00:34:44,100 ¡ Youhou! ¿ Cómo van los paquetes-regalos de los solteros? 575 00:34:48,700 --> 00:34:50,300 Mira aquellas dos 576 00:34:50,300 --> 00:34:54,300 ¡ Trabajaron tan dura mientras que agarramos del buen tiempo! 577 00:34:55,800 --> 00:34:57,300 Pookie 578 00:34:57,300 --> 00:35:01,300 Oh, mamá, he aquí Alice. Es la mejor amiga de Dana 579 00:35:02,400 --> 00:35:04,600 He aquí mi mamá, Dottie 580 00:35:04,600 --> 00:35:06,800 ¡ Hola! 581 00:35:06,800 --> 00:35:08,900 Buenas tardes. 582 00:35:08,900 --> 00:35:10,100 Oh, Pookie, 583 00:35:10,100 --> 00:35:11,600 Hace falta que veas lo que compramos 584 00:35:11,600 --> 00:35:15,600 ¡ Oh vas a ser verde! ¡ Vaya! 585 00:35:18,000 --> 00:35:22,000 ¡ Vaya! ¡ Ven para ver! 586 00:35:50,500 --> 00:35:54,500 Monstruosidad 587 00:35:56,600 --> 00:36:00,400 ¿ Buenos días, puedo ayudarle? 588 00:36:00,400 --> 00:36:04,400 ¿ Qué te dije? 589 00:36:07,500 --> 00:36:11,500 O.k.. 590 00:36:24,300 --> 00:36:28,600 ¡ Deja de mirar de hito en hito! 591 00:36:28,600 --> 00:36:32,600 Es de carne y de hueso, como nosotros 592 00:36:34,100 --> 00:36:36,600 No puede ayudarle 593 00:36:36,600 --> 00:36:40,600 Monstruosidad, monstruosidad 594 00:36:42,500 --> 00:36:43,200 ¡ Buenas tardes! 595 00:36:43,200 --> 00:36:46,200 Buenas tardes 596 00:36:46,200 --> 00:36:47,000 ¿ Quién es? 597 00:36:47,000 --> 00:36:51,000 Es Bette 598 00:36:51,200 --> 00:36:52,000 ¡ Hola! 599 00:36:52,000 --> 00:36:53,700 Desolada por romperte los pies 600 00:36:53,700 --> 00:36:54,500 ¿ Shane está aquií? 601 00:36:54,500 --> 00:36:56,800 No, no por el momento 602 00:36:56,800 --> 00:36:59,000 ¿ Sabías que Tina era embarazada? 603 00:36:59,000 --> 00:37:02,300 Sí. 604 00:37:02,300 --> 00:37:06,300 ¿ Bete, no lo sabías? 605 00:37:08,300 --> 00:37:10,100 ¡ Oh, mi Dios! ¿ Por qué no lo supiste? 606 00:37:10,100 --> 00:37:12,900 Porque soy la más grande jilipolla del universo 607 00:37:12,900 --> 00:37:13,900 ¡ Supongo que eso es! 608 00:37:13,900 --> 00:37:16,200 ¡ Porque soy una especie de broma enorme y cosmológica! 609 00:37:16,200 --> 00:37:19,200 ¡ He aquí lo que soy! 610 00:37:19,200 --> 00:37:22,600 No, es falso 611 00:37:22,600 --> 00:37:24,900 ¿ O.k.? 612 00:37:24,900 --> 00:37:28,300 Euh, es evidente que Tina 613 00:37:28,300 --> 00:37:32,000 quiso procurar 614 00:37:32,000 --> 00:37:35,900 Esconderte su embarazo. 615 00:37:35,900 --> 00:37:39,200 Debe detestarme 616 00:37:39,200 --> 00:37:43,200 ¡ Debe odiarme a un punto! 617 00:37:44,500 --> 00:37:46,300 No 618 00:37:46,300 --> 00:37:50,300 No te detesta 619 00:37:50,500 --> 00:37:54,000 ¡ Ven allí! 620 00:37:54,000 --> 00:37:58,000 Ven aqui 621 00:38:02,300 --> 00:38:04,500 Pienso que 622 00:38:04,500 --> 00:38:08,500 Esto debe ser mucho más complejo que esto 623 00:38:14,600 --> 00:38:16,900 ¡ Y no puedes abandonar! 624 00:38:16,900 --> 00:38:20,900 ¿ O.k.? 625 00:38:28,000 --> 00:38:31,900 te cortaste el pelo 626 00:38:31,900 --> 00:38:34,100 ¡estas genial! 627 00:38:36,500 --> 00:38:37,300 O.k.. 628 00:38:37,300 --> 00:38:38,800 Estoy de acuerdo contigo, tío 629 00:38:38,800 --> 00:38:40,000 quizas las cámaras cinematográficas escondidas, 630 00:38:40,000 --> 00:38:44,000 Es el mejor medio 631 00:38:44,200 --> 00:38:45,600 O.k.. nos haran falta algunas otras 632 00:38:45,600 --> 00:38:49,500 Pero estratégicamente y respetuosamente colocadas 633 00:38:49,500 --> 00:38:52,500 ¡ joder 'respetuosamente'! 634 00:38:52,500 --> 00:38:56,500 ¡ Tío! 635 00:39:10,700 --> 00:39:14,700 ¡ Ustedes son valientes de haber subido aqui arriba! 636 00:39:15,300 --> 00:39:16,400 ¿ No le gusta? 637 00:39:16,400 --> 00:39:19,000 ¿ No súper? 638 00:39:19,000 --> 00:39:23,000 ¡ Oh, es una buena idea! 639 00:39:24,700 --> 00:39:26,000 ¿ Quién va a tenerlo? 640 00:39:26,000 --> 00:39:28,200 Que va a tenerlo... ¡ Oh, usted lo tuvo! 641 00:39:28,200 --> 00:39:32,200 ¡ Ahora, mire, usted debe hacer esto, mira! 642 00:39:34,200 --> 00:39:38,200 ¡ Y he aquí! 643 00:39:38,200 --> 00:39:41,000 Pienso que fuiste a Vegas... 644 00:39:41,000 --> 00:39:42,900 Sharon, es la hora de brindar 645 00:39:42,900 --> 00:39:46,900 Es la hora, de acuerdo 646 00:39:47,000 --> 00:39:49,000 Oh, gracias, querida 647 00:39:49,000 --> 00:39:53,000 Carmen 648 00:39:55,200 --> 00:39:56,900 Discúlpeme, todo el mundo 649 00:39:56,900 --> 00:40:00,100 Todo el mundo 650 00:40:00,100 --> 00:40:04,100 Buenas tardes, soy Sharon Fairbanks, la madre de Dana 651 00:40:06,100 --> 00:40:08,900 Cuando mi hija 652 00:40:08,900 --> 00:40:11,000 La novia 653 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 Se me confió 654 00:40:13,000 --> 00:40:13,300 Yo euh... 655 00:40:13,300 --> 00:40:16,300 No tomé muy bien la cosa 656 00:40:16,300 --> 00:40:19,800 De hecho, lo tomé bastante mal 657 00:40:19,800 --> 00:40:22,500 Muy mal 658 00:40:22,500 --> 00:40:26,100 Pero, después, encontré a Tonya 659 00:40:26,100 --> 00:40:30,100 Pienso que es perfecta para mi hija 660 00:40:33,000 --> 00:40:37,000 Dana, veo que encontraste el amor 661 00:40:37,800 --> 00:40:41,500 Y poca importancia tiene la forma que toma 662 00:40:41,500 --> 00:40:44,800 Lo que importa es para que seas feliz 663 00:40:44,800 --> 00:40:47,000 Te quiero, Dana 664 00:40:47,000 --> 00:40:49,100 Y quiero que el mundo sepa 665 00:40:49,100 --> 00:40:52,700 Qué le doy, a Tonya y a ti, 666 00:40:52,700 --> 00:40:56,700 Mi bendición. 667 00:41:16,000 --> 00:41:20,000 ¡ Gracias por el fondo del corazón! 668 00:41:32,100 --> 00:41:33,900 ¿ Dónde vas? 669 00:41:33,900 --> 00:41:37,900 a ninguna parte. olvidé un regalo 670 00:41:39,600 --> 00:41:43,600 Iba a dar mi regalo 671 00:41:44,300 --> 00:41:47,600 ¿ Lo hicisteis ¿no?? 672 00:41:47,600 --> 00:41:51,000 Dana y tú... 673 00:41:51,000 --> 00:41:55,000 No, no, no, no, 674 00:42:00,100 --> 00:42:04,100 Sí 675 00:42:12,800 --> 00:42:14,700 ¡ genial! 676 00:42:14,700 --> 00:42:18,700 perfecto,dame las pinzas 677 00:42:50,900 --> 00:42:52,900 ¿ Estás segura que esto va a ir? 678 00:42:55,200 --> 00:42:55,900 O.k. 679 00:42:55,900 --> 00:42:57,300 Gracias por haberme acompañado 680 00:42:57,300 --> 00:43:01,300 ¡Buena suerte! 681 00:43:03,000 --> 00:43:03,300 ¿ Cómo esto vaya? 682 00:43:03,300 --> 00:43:05,100 Bien. estoy contenta para que hayas venido 683 00:43:05,100 --> 00:43:06,900 El bien 684 00:43:06,900 --> 00:43:10,300 Escribí un poco y tuve un empuje de confianza 685 00:43:10,300 --> 00:43:11,700 Y estoy aqui 686 00:43:11,700 --> 00:43:15,700 El bien 687 00:43:17,600 --> 00:43:18,400 Deberías hablarle 688 00:43:18,400 --> 00:43:19,900 No puedo. No puedo, Shane 689 00:43:19,900 --> 00:43:22,200 Piensa que soy rara 690 00:43:22,200 --> 00:43:24,800 Es verdad 691 00:43:24,800 --> 00:43:27,500 Quizas. Probablemente es verdad 692 00:43:27,500 --> 00:43:30,300 Pero si es 693 00:43:30,300 --> 00:43:33,400 Si es bueno que pienso en ello 694 00:43:33,400 --> 00:43:36,300 Esto no la detendra 695 00:43:36,300 --> 00:43:37,900 O.K.. 696 00:43:37,900 --> 00:43:41,900 ¿ Qué hace falta que haga? 697 00:43:43,200 --> 00:43:46,600 es buena idea llevar un vaso al dj 698 00:43:46,600 --> 00:43:48,600 ¿ en serio? 699 00:43:48,600 --> 00:43:50,600 O.k.. Euh... 700 00:43:50,600 --> 00:43:52,900 Euh 701 00:43:52,900 --> 00:43:54,600 ¿ Puedo llevar una cerveza? 702 00:43:54,600 --> 00:43:58,600 Gracias 703 00:44:01,800 --> 00:44:05,800 ¡ Oh joder! 704 00:44:06,500 --> 00:44:08,100 ¿ Cómo encuentras la tarde? 705 00:44:08,100 --> 00:44:12,100 Genial. ¿ Viste a Alice? 706 00:44:18,300 --> 00:44:20,400 Es la hora del strip tease de los solteros 707 00:44:20,400 --> 00:44:22,100 ¡ Pero, no, no, no con mi madre! 708 00:44:22,100 --> 00:44:26,100 ¿ Qué crees, imbécil? Mira 709 00:44:32,400 --> 00:44:36,400 Pienso que se estalla 710 00:44:40,500 --> 00:44:42,300 Verifica. Hay nueve 711 00:44:42,300 --> 00:44:45,100 ¡ Impresionante! 712 00:44:45,100 --> 00:44:48,000 ¿ Euh, y el resto? 713 00:44:48,000 --> 00:44:48,900 ¿ Cuál se queda? 714 00:44:48,900 --> 00:44:50,100 Cámaras, sala de baño 715 00:44:50,100 --> 00:44:54,100 Tío, un poco de respeto. Son mis coinquilinos 716 00:44:54,200 --> 00:44:58,200 Jesus 717 00:45:01,600 --> 00:45:02,800 No hice la sala de baño 718 00:45:02,800 --> 00:45:04,300 Es una línea infranqueable, para mí 719 00:45:04,300 --> 00:45:07,000 ¡ Pero estamos aqui! 720 00:45:07,000 --> 00:45:11,000 ¡ Tío sagrado! 721 00:45:20,200 --> 00:45:22,300 ¿ Después cuánto tiempo sabías? 722 00:45:22,300 --> 00:45:23,900 No mucho tiempo 723 00:45:23,900 --> 00:45:25,800 Se lo escondió a todo el mundo 724 00:45:25,800 --> 00:45:28,700 No sabía sin duda que decir, Bette 725 00:45:28,700 --> 00:45:31,800 ¡ No te hagas el enfermo! 726 00:45:31,800 --> 00:45:32,300 Sabes, irónicamente, 727 00:45:32,300 --> 00:45:34,200 Estaba contenta por que engordo 728 00:45:34,200 --> 00:45:35,500 Porque, en primer lugar, creía que esto quería decir 729 00:45:35,500 --> 00:45:37,400 Que compensaba su pena en el alimento 730 00:45:37,400 --> 00:45:40,000 Y que esto significaba que todavía me quería... 731 00:45:40,000 --> 00:45:41,100 Y, en segundo lugar, que si era demasiado gruesa 732 00:45:41,100 --> 00:45:43,500 Tendría dolor de encontrar alguien más 733 00:45:43,500 --> 00:45:47,500 pensaba que finalmente ella. 734 00:45:53,200 --> 00:45:57,200 ¿ Jesús, María, José, quién es? 735 00:45:57,300 --> 00:46:00,300 haga otro. Un duplicado, por favor. 736 00:46:00,300 --> 00:46:02,100 Eh, hermanita 737 00:46:02,100 --> 00:46:06,100 ¿ Qué hay de nuevo? 738 00:46:09,200 --> 00:46:10,300 ¿ Quién es? 739 00:46:10,300 --> 00:46:13,300 Es Helena Peabody 740 00:46:13,300 --> 00:46:16,300 No puedo creer que la haya traido 741 00:46:16,300 --> 00:46:20,300 ¿ Quieres que le diga que se vaya? 742 00:46:25,000 --> 00:46:26,100 ¡ Felicitaciones! 743 00:46:26,100 --> 00:46:28,000 Buenas tardes 744 00:46:28,000 --> 00:46:29,900 ¿Cómo está usted? 745 00:46:29,900 --> 00:46:31,600 Bien, el bien 746 00:46:31,600 --> 00:46:33,100 Buenas tardes 747 00:46:33,100 --> 00:46:34,600 Buenas tardes, soy Helena Peabody 748 00:46:34,600 --> 00:46:36,200 Gracias, encantada de conocerla 749 00:46:36,200 --> 00:46:38,400 Dana, Tonya. He aquí Helena Peabody 750 00:46:38,400 --> 00:46:40,900 Buenas tardes, espero que usted no me lo quiera de investir(invertir) su tarde 751 00:46:40,900 --> 00:46:44,000 Por lo menos, no vine las manos vacías 752 00:46:44,000 --> 00:46:46,400 de parte de Tina y yo 753 00:46:46,400 --> 00:46:47,200 Regalos 754 00:46:47,200 --> 00:46:49,700 Justo de los obsequios que queriamos 755 00:46:49,700 --> 00:46:53,700 Amada, no habrías debido 756 00:46:53,900 --> 00:46:55,800 ¡ Nosotros aquí! 757 00:46:55,800 --> 00:46:58,800 ¡ Oh una cafetera Senseo! 758 00:46:58,800 --> 00:47:01,100 ¡ Un hervidor! 759 00:47:01,100 --> 00:47:04,400 Es verdaderamente muy muy generoso 760 00:47:04,400 --> 00:47:05,800 Buenas tardes 761 00:47:05,800 --> 00:47:09,800 Tengo miedo tener sobre compensado 762 00:47:11,300 --> 00:47:13,300 Usted sabe lo que es ser el invitado imprevisto 763 00:47:13,300 --> 00:47:15,600 De hecho, no, jamás fui el invitado imprevisto 764 00:47:15,600 --> 00:47:18,300 Preferí no ir alla donde no me querian 765 00:47:18,300 --> 00:47:22,300 ¿ Qué es lo que te hace creer que la presencia de Helena no es deseada? 766 00:47:33,700 --> 00:47:37,700 Las observaciones iniciales y la teoría 767 00:47:38,200 --> 00:47:42,200 Estas chicas hablan de todo 768 00:47:42,400 --> 00:47:43,500 Ahora, no sé 769 00:47:43,500 --> 00:47:45,600 Si es típicamente lesbico o no 770 00:47:45,600 --> 00:47:46,800 O si estas chicas son totallement 771 00:47:46,800 --> 00:47:49,600 En su mundo 772 00:47:49,600 --> 00:47:50,600 Con todo modo, tómalo bastante, tío, 773 00:47:50,600 --> 00:47:52,400 Pienso que discutir, es super. Me encantó discutir siempre 774 00:47:52,400 --> 00:47:53,500 Pero, euh... 775 00:47:53,500 --> 00:47:56,200 Debo suponer que espero que pronto, tengamos 776 00:47:56,200 --> 00:48:00,200 ¡ Euh poca acción! 777 00:48:17,500 --> 00:48:18,600 ¡ Eh Alice! 778 00:48:18,600 --> 00:48:21,100 Pensaba que nos evitabas 779 00:48:21,100 --> 00:48:23,000 No, euh, sabes... 780 00:48:23,000 --> 00:48:25,600 Todo el mundo... 781 00:48:25,600 --> 00:48:27,700 Buenas tardes... 782 00:48:27,700 --> 00:48:31,400 Todo el mundo he aquí 783 00:48:31,400 --> 00:48:32,800 La mejor amiga de Dana 784 00:48:32,800 --> 00:48:36,700 Y quiere brindar 785 00:48:42,200 --> 00:48:43,500 Yo 786 00:48:43,500 --> 00:48:48,800 Euh 787 00:48:48,800 --> 00:48:52,800 Felicitaciones a usted dos. Euh... 788 00:48:54,500 --> 00:48:56,000 estoy un poco dolida 789 00:48:56,000 --> 00:49:00,000 Conozco a Dana desde hace tiempo 790 00:49:00,600 --> 00:49:03,800 Creo que como la inmensa mayoría de las cosas 791 00:49:03,800 --> 00:49:05,400 Que tenemos delante de los ojos 792 00:49:05,400 --> 00:49:09,400 No vemos su belleza hasta 793 00:49:09,400 --> 00:49:10,900 que se van 794 00:49:15,000 --> 00:49:17,100 Tonya 795 00:49:19,700 --> 00:49:23,700 Eres la mujer más afortunada del mundo 796 00:49:28,200 --> 00:49:31,400 Que puedo decir 797 00:49:31,400 --> 00:49:35,400 A mi amiga... 798 00:49:35,900 --> 00:49:39,900 ¡ Felicitaciones! 799 00:49:45,000 --> 00:49:49,000 Te quiero 800 00:49:51,100 --> 00:49:55,100 O.k.. 801 00:50:49,100 --> 00:50:50,100 ¿y si nos vamos? 802 00:50:50,100 --> 00:50:54,100 Bastante nos torturamos 803 00:50:55,300 --> 00:50:59,300 solo una pequeña cosa que voy a hacer 804 00:51:22,400 --> 00:51:26,400 Dana, Tonya 805 00:51:26,500 --> 00:51:30,500 Levanto mi vaso a la comprensión 806 00:51:31,800 --> 00:51:35,100 A la gentileza, a la confianza 807 00:51:35,100 --> 00:51:38,500 A la longevidad y al respeto 808 00:51:38,500 --> 00:51:42,500 A todas las cosas que hay que preservar para preservar su amor 809 00:51:43,900 --> 00:51:47,000 Le deseo 810 00:51:47,000 --> 00:51:49,100 La felicidad 811 00:51:49,100 --> 00:51:53,100 Y espero que usted se ahorre el sufrimiento 812 00:52:00,100 --> 00:52:04,100 Y si esto no es posible 813 00:52:04,600 --> 00:52:08,600 Entonces, le deseo la mansedumbre