1 00:01:07,891 --> 00:01:11,546 Soy la Dra.Deobaldi devolviendo una llamada. Estaré en una sesión los próximos 45 min. 2 00:01:17,891 --> 00:01:19,546 Tenemos que hablar 3 00:01:20,546 --> 00:01:21,852 ¿No es para eso que estoy aquí? 4 00:01:26,546 --> 00:01:28,852 Por favor no hagas eso 5 00:01:30,546 --> 00:01:32,852 ¿Que estoy haciendo Isabel? 6 00:01:32,856 --> 00:01:34,852 Sabes exactamente lo que estás haciendo. 7 00:01:38,856 --> 00:01:40,852 ¿Estás avergonzada de lo que pasó? 8 00:01:40,856 --> 00:01:45,852 Estuvo mal..yo ... podría perder mi licencia. 9 00:01:45,856 --> 00:01:46,852 No... jamás haría eso 10 00:01:47,856 --> 00:01:51,852 Tengo una responsabilidad hacia tí.. ..y abusé de esa responsabilidad 11 00:01:54,856 --> 00:01:55,852 Lo siento 12 00:01:56,356 --> 00:01:57,352 Yo no 13 00:02:01,356 --> 00:02:02,352 ¿En qué está mal? 14 00:02:02,352 --> 00:02:04,352 Está absolutamente mal 15 00:02:04,352 --> 00:02:08,352 Actuamos por deseo.... y estamos sofocadas de deseo 16 00:02:10,352 --> 00:02:13,352 ¿A quién lastimamos? A nadie 17 00:02:13,353 --> 00:02:20,352 Y es tan jodidamente tormentoso 18 00:02:30,353 --> 00:02:33,352 Pero te he hecho un gran daño 19 00:02:36,353 --> 00:02:39,352 Por favor, te pido que te sientes 20 00:04:14,353 --> 00:04:16,352 Hey chicas! 21 00:04:18,353 --> 00:04:22,352 Bien, un hada madrina viene y te ofrece un pene 22 00:04:22,353 --> 00:04:25,352 Dios mío! Lo tienes por 24 hrs y desaparece 23 00:04:26,353 --> 00:04:29,352 ¿Que haces con ese pene por 24 hrs? 24 00:04:31,353 --> 00:04:34,352 Mearía de pie en cada arbusto que encontrara 25 00:04:35,353 --> 00:04:38,352 Es todo lo que harías...mear -Si 26 00:04:39,353 --> 00:04:41,352 ¿De veras no intentaría follar con muchas chicas? 27 00:04:41,353 --> 00:04:43,352 No necesito un pene para eso 28 00:04:48,353 --> 00:04:50,352 ¿Ok, de que tamaño es mi pene? 29 00:04:51,353 --> 00:04:53,352 A ver? echate para atrás. 30 00:04:53,353 --> 00:04:55,352 Ok, veo una salchicha realmente grande ahi 31 00:04:56,353 --> 00:04:58,352 Es larga, no es muy gruesa -Chicas 32 00:04:59,353 --> 00:05:02,352 Yo por otro lado tengo una salchicha gigante 33 00:05:04,353 --> 00:05:07,352 Yo creo que tendría un pene pequeño 34 00:05:07,353 --> 00:05:09,352 Chica, tienes que trabajar con tu autoestima! 35 00:05:10,353 --> 00:05:11,352 Estamos intentandolo 36 00:05:11,353 --> 00:05:16,352 No, me gustan los hombres con penes pequeños porque así se esfuerzan por darte placer, no? 37 00:05:19,353 --> 00:05:23,352 Jenny, estoy empezando a creer que eres definitivamente una lesbiana 38 00:05:23,353 --> 00:05:25,352 Carmen seguramente cree eso 39 00:05:26,353 --> 00:05:28,352 Carmen ¿qué? ¿Hay algo entre tú y Carmen? 40 00:05:28,353 --> 00:05:30,352 No, no, no es nada! 41 00:05:30,353 --> 00:05:32,352 A mi no me parecío eso -Kit! 42 00:05:34,353 --> 00:05:37,352 OH Alice,antes que me olvide muchas gracias por el vale de regalo 43 00:05:38,353 --> 00:05:40,352 De nada ¿Los usaste? 44 00:05:41,353 --> 00:05:44,352 Todavía no. Estoy esperando a que regrese Bette para darnos un masaje juntas 45 00:05:44,753 --> 00:05:47,352 ¿Dónde está Bette? 46 00:05:47,353 --> 00:05:51,352 Está en NY. Vuelve este viernes 47 00:05:51,353 --> 00:05:53,352 Pensé en tratarnos este weekend 48 00:05:53,353 --> 00:05:54,352 Ella ¿qué?!! 49 00:06:00,353 --> 00:06:03,352 No puede anular la cita cuando viajé hasta aquí para.... están atras.. 50 00:06:05,353 --> 00:06:07,952 ¿Bueno, a qué hora mañana? 51 00:06:10,353 --> 00:06:13,352 Bueno, mientras tanto me puedes conseguir un tour privado al 52 00:06:14,353 --> 00:06:19,352 Y James, ¿puedes asegurarte que Helena Peabody lea la propuesta antes de verla mañana? 53 00:06:20,353 --> 00:06:23,352 Vale, te voy a cortar...te estoy perdiendo Adiós 54 00:06:26,353 --> 00:06:29,352 Linda es mi nombre pero prefiero llamarme Pheaf, es más recordable ¿no? 55 00:06:33,353 --> 00:06:37,352 Eh..Pheaf.. ¿qué haces cuando no eres extra en una película? 56 00:06:37,353 --> 00:06:39,352 yo pues... 57 00:06:39,353 --> 00:06:45,352 Quiero ser una estrella de TV Acabo de hacer una pelí de miedo y el director se fijó en mí... 58 00:06:45,353 --> 00:06:48,352 Bueno, creo que era el director. Llevaba puesta una gorra de baseball. 59 00:06:49,353 --> 00:06:51,352 ¿Tienes otro trabajo? 60 00:06:52,053 --> 00:06:56,352 Estoy inscrita en tres agencias de trabajos temporarios para el mundo del espectáculo 61 00:06:56,353 --> 00:07:01,352 Creo que soy perfecta candidata para esto. O sea mira a los que trabajan en TV, la mayoría empezó de temporarios 62 00:07:02,353 --> 00:07:04,352 Leí un artículo completo sobre eso en "Star" 63 00:07:06,353 --> 00:07:07,352 OK. -Si. 64 00:07:08,353 --> 00:07:12,352 Bueno, creo que nos pondremos en contacto. Estoy de acuerdo...eh...gracias Pheaf 65 00:07:13,353 --> 00:07:14,352 Gracias 66 00:07:16,353 --> 00:07:18,352 Por venir... 67 00:07:19,353 --> 00:07:23,352 Mierda! Tenemos que cortarlas antes de que se pongan feas 68 00:07:24,353 --> 00:07:25,352 En un segundo 69 00:07:25,353 --> 00:07:26,352 Necesitamos una señal 70 00:07:27,353 --> 00:07:30,352 ¿Porqué no me tiro la oreja? Así. 71 00:07:30,353 --> 00:07:35,352 Vale, si no te gusta te tiras la oreja y se va. Yo haré esto 72 00:07:36,353 --> 00:07:38,352 OK -Si? 73 00:07:38,353 --> 00:07:40,352 -Si. -Dios. 74 00:07:41,353 --> 00:07:45,352 No sabía que no estaba. Kit dice que volverá el viernes. 75 00:07:47,353 --> 00:07:50,352 Apuesto a que su abogado le pidió que no te dijera. 76 00:07:51,353 --> 00:07:54,352 Lo último que quieren es que entremos y hagamos inventario 77 00:07:55,353 --> 00:07:58,352 Y ay mierda, veo porqué! 78 00:07:59,353 --> 00:08:01,352 Bueno, podemos empezar por aqui 79 00:08:02,353 --> 00:08:05,352 Tina, porqué no me vas diciendo. Imagino que sabes el valor de la mayoría 80 00:08:08,353 --> 00:08:10,352 Bueno, no sé los valores exactos 81 00:08:11,353 --> 00:08:17,352 Se más o menos, quién ha sido recolectado y quíen ha estado en exposiciones mayores 82 00:08:20,353 --> 00:08:22,352 Dios. ¿Vivías con esto? 83 00:08:23,353 --> 00:08:28,352 Si. Es una de las pintoras favoritas de Bette 84 00:08:29,353 --> 00:08:31,352 ¿Cuánto vale una cosa así? 85 00:08:31,353 --> 00:08:32,352 Bastante supongo 86 00:08:33,353 --> 00:08:35,352 Pero Bette lo compró antes de que fuera famosa 87 00:08:35,353 --> 00:08:36,352 No importa 88 00:08:36,353 --> 00:08:39,352 Lo reclamaremos como propiedad común 89 00:08:47,353 --> 00:08:50,352 Bastante capital hay invertido aquí cariño 90 00:08:51,353 --> 00:08:55,352 Trajeron las palmeras en avión. Fue carísimo. 91 00:08:56,353 --> 00:08:58,352 Pero a Bette le encantan 92 00:08:59,353 --> 00:09:01,352 A mí también 93 00:09:03,353 --> 00:09:05,352 Hola amigo 94 00:09:06,353 --> 00:09:08,352 Compramos eso en Nepal y lo trajeron en barco. 95 00:09:09,353 --> 00:09:11,352 Demoró como 7 meses en llegar 96 00:09:013,353 --> 00:09:17,352 mmmm... me entrega paz, me da prosperidad 97 00:09:18,353 --> 00:09:21,352 Me da pensión alimenticia 98 00:09:23,353 --> 00:09:27,352 Es un consorcio de doctores, les llevo las agenda y los cobros 99 00:09:28,353 --> 00:09:30,352 ¿Y es un trabajo de 9 a 5? 100 00:09:30,353 --> 00:09:32,352 Más bien de 7 a 11, es bastante intenso 101 00:09:33,353 --> 00:09:35,352 porque los pacientes no quieren pagar las cuentas 102 00:09:36,353 --> 00:09:37,352 Ah si.... -mmm 103 00:09:38,353 --> 00:09:42,352 Y si no es muy personal, ¿tienes novia o novio? 104 00:09:43,353 --> 00:09:45,352 Bueno, tuve un novio, pero terminamos hace 9 meses 105 00:09:45,353 --> 00:09:48,352 Fue mutuo, pero todavia duele 106 00:09:51,353 --> 00:09:53,352 Lo siento 107 00:09:53,353 --> 00:09:56,352 eh estoy empezando a tener citas de nuevo 108 00:09:56,353 --> 00:09:57,352 Sii!! 109 00:10:02,053 --> 00:10:03,352 ¿Qué música te gusta? 110 00:10:06,353 --> 00:10:10,352 Mayoritariamente escucho R&B y Funck como Prince y otros 111 00:10:11,353 --> 00:10:13,352 Pero no tengo problemas en usar audífonos 112 00:10:13,353 --> 00:10:15,352 No, no, Prince es excelente, especialmente con Revolutions 113 00:10:15,353 --> 00:10:17,352 Si, con Wendy y Lisa 114 00:10:17,353 --> 00:10:19,352 Si! -Dios, me encantan Wendy y Lisa 115 00:10:19,353 --> 00:10:20,352 Es lo mejor 116 00:10:21,353 --> 00:10:24,352 Vamos a mostrarle el studio -Si, está bien. 117 00:10:25,353 --> 00:10:28,352 Hay algo que espero no les moleste.. ..no es gran cosa... 118 00:10:28,353 --> 00:10:29,352 Dinos Ewan 119 00:10:30,353 --> 00:10:33,352 Bueno, tienen que saber que a veces estaré desnudo 120 00:10:33,353 --> 00:10:35,352 eh... si...si! 121 00:10:37,353 --> 00:10:39,352 O sea.. cuando te duches...o te cambies 122 00:10:41,353 --> 00:10:44,352 Si, el verano es duro, todos dormimos desnudos 123 00:10:45,353 --> 00:10:48,352 Si, pero a veces cuando ando por casa también 124 00:10:49,353 --> 00:10:51,352 ¿A qué te refieres? 125 00:10:52,353 --> 00:10:55,352 Quiero decir cuando hago cosas como la limpieza, el jardín, leer el diario... 126 00:10:56,353 --> 00:10:58,352 Preparando el desayuno...básicamente son nudista. Es un estilo de vida 127 00:11:00,353 --> 00:11:03,352 Pero es muy natural. Después de un tiempo se acostumbrarán 128 00:11:03,353 --> 00:11:05,352 Crées eso Ewan? 129 00:11:06,353 --> 00:11:08,352 Si. Mira qué pas si me quito los zapatos y la camisa. 130 00:11:08,353 --> 00:11:09,352 No es gran cosa ¿no? 131 00:11:10,353 --> 00:11:14,352 Y si doy un paso más no pasa nada ¿no? 132 00:11:14,353 --> 00:11:16,352 Dios mío!!!! no Ewan!!! 133 00:11:17,353 --> 00:11:21,352 Recomiendo que planifiquemos los baños, la cocina, la limpieza... 134 00:11:21,353 --> 00:11:24,352 Y estaría bien si cada semana una le cocinara a las otras dos 135 00:11:25,353 --> 00:11:30,352 Mi especialidad es la cazuela de atún y lasaña "Sloppy Joe" 136 00:11:38,353 --> 00:11:41,352 Hola soy Kit Porter. -Aquí estás Kit Porter 137 00:11:42,353 --> 00:11:45,352 ¿Alguna vez hiciste TOE antes Kit? 138 00:11:46,353 --> 00:11:47,352 No. -Bienvenida a la Teoría del Todo 139 00:11:48,353 --> 00:11:52,352 Benjamin Bradshaw te ayudará a conseguir una transformación personal 140 00:11:53,353 --> 00:11:55,352 Benjamin y TOE te cambiarán la vida 141 00:11:55,353 --> 00:11:57,352 Sólo quiero aumentar mis ingresos 142 00:11:57,353 --> 00:12:00,352 Vas a obtener algo más que eso. -Gracias. 143 00:12:12,353 --> 00:12:13,352 Pasa -Hola. 144 00:12:15,353 --> 00:12:17,152 Sé que hoy fue duro para tí cariño. 145 00:12:17,153 --> 00:12:19,352 Sólo quiero asegurarme que estás bien 146 00:12:19,553 --> 00:12:20,352 ¿Sushi? 147 00:12:21,353 --> 00:12:23,352 No gracias. Por el mercurio. 148 00:12:24,353 --> 00:12:27,352 No me creo eso. Pero está bien ser precavida. 149 00:12:29,353 --> 00:12:30,352 Entonces... ¿como estás? 150 00:12:31,353 --> 00:12:34,352 Estoy bien Trato de no pensar en ello. 151 00:12:35,353 --> 00:12:37,352 Sólo.. .me concentro en mi trabajo 152 00:12:38,353 --> 00:12:40,352 ¿Si? ¿En que trabajas? 153 00:12:41,353 --> 00:12:46,352 Estoy escribiendo una propuesta de beca para un proyecto llamado "campaña para educación de calidad" 154 00:12:47,353 --> 00:12:49,352 Es nuestro foco de atención en estos momentos 155 00:12:49,353 --> 00:12:51,352 Hablame de esto 156 00:12:52,353 --> 00:13:00,352 Sacamos a niños de situaciones socio-económicas diferentes y los ponemos en un programa donde les enseñan a tomar decisiones 157 00:13:02,353 --> 00:13:04,352 Wow, eso suena ambicioso -Si. 158 00:13:06,353 --> 00:13:08,352 ¿Sabes algo Tina? 159 00:13:09,353 --> 00:13:14,352 Eres una mujer excepcional. Y mereces ser valorada 160 00:13:15,353 --> 00:13:18,352 Y la manera en que Bette te trató...estuvo mal 161 00:13:21,353 --> 00:13:22,352 Buenas noches 162 00:13:26,353 --> 00:13:27,352 ¿Joyce? -¿Si? 163 00:13:28,353 --> 00:13:30,352 Gracias 164 00:13:30,353 --> 00:13:32,352 Gracias por todo lo que has hecho por mí 165 00:13:33,053 --> 00:13:35,952 Oh. Para eso estoy 166 00:13:48,353 --> 00:13:51,352 No hay negaivo sin positivo 167 00:13:52,353 --> 00:13:57,352 Este hombre dice que se parece a un hurón 168 00:13:58,353 --> 00:13:59,352 ¿Porqué? 169 00:14:00,353 --> 00:14:02,352 Piensa de él que es un roedor 170 00:14:04,353 --> 00:14:10,352 Pero mi amigo hurón. Imagina esto. Imaginate siendo un hurón 171 00:14:10,353 --> 00:14:12,352 Cierra lo ojos 172 00:14:13,353 --> 00:14:14,352 Visualiza 173 00:14:14,353 --> 00:14:16,352 Déjame hablarte de los hurones 174 00:14:19,353 --> 00:14:24,352 Los hurones son fuertes. Pueden cargar objetos del doble de su tamaño 175 00:14:25,353 --> 00:14:30,352 ¿Sabia que los hurones también son inusualmente inteligentes? 176 00:14:31,353 --> 00:14:34,352 Son solucionadores de problemas 177 00:14:36,353 --> 00:14:40,352 Mírate. Que criatura tan maravillosa eres 178 00:14:41,353 --> 00:14:44,352 ¿Como te llamas amigo? 179 00:14:45,353 --> 00:14:46,352 Gabin 180 00:14:46,353 --> 00:14:48,352 ¿A que animal te pareces Gabin? 181 00:14:49,353 --> 00:14:51,352 Eso es fácil. A un avestruz 182 00:14:52,353 --> 00:15:00,352 Gabin piensa de él como un cobarde con su cabeza enterrada en la arena. 183 00:15:04,353 --> 00:15:07,352 Gabin. ¿Sabías que los avestruzes macho... 184 00:15:08,353 --> 00:15:13,352 ...son rápidos, poderosos y muy autosuficientes? 185 00:15:17,353 --> 00:15:22,352 Mujer de ojos brillantes 186 00:15:23,353 --> 00:15:26,352 Apuesto a que sé a con qué animal te identificas 187 00:15:29,353 --> 00:15:33,352 ¿Un gato de callejón?.. supongo 188 00:15:34,353 --> 00:15:38,352 No sólo un gato. Un gato de callejón 189 00:15:39,353 --> 00:15:44,352 Sibarita, autoindulgente... 190 00:15:44,353 --> 00:15:47,352 ..irresponsable, esa eres tú? 191 00:15:48,353 --> 00:15:51,352 ¿Gata de callejón? 192 00:15:54,353 --> 00:15:57,352 ...van a la "niñolandia" después... 193 00:16:03,353 --> 00:16:05,352 Es difícil -Vamos 194 00:16:05,353 --> 00:16:07,352 Lo intento!! -Dale de nuevo! 195 00:16:22,353 --> 00:16:24,352 Le di!! 196 00:16:45,353 --> 00:16:46,352 ¿Shane? 197 00:16:48,353 --> 00:16:50,352 Lo siento. No quise interrumpirte 198 00:16:53,353 --> 00:16:55,352 Estoy muy quebrada 199 00:16:57,353 --> 00:17:01,352 Si no encontramos a alguien no voy a poder pagar la mitad de la renta 200 00:17:02,353 --> 00:17:04,352 Yo tampoco. -Bien! 201 00:17:08,353 --> 00:17:10,352 Buenas noches 202 00:17:15,353 --> 00:17:16,352 ¿Shane? -¿Si? 203 00:17:17,353 --> 00:17:19,352 ¿Estás de acuerdo con lo que pasó entre Carmen y yo? 204 00:17:20,353 --> 00:17:22,352 Quiero decir si fueramos a.... 205 00:17:23,353 --> 00:17:24,352 ¿Van a..? -No lo sé 206 00:17:26,353 --> 00:17:28,352 O sea sólo nos besamos... 207 00:17:29,353 --> 00:17:30,352 No ha llamado no nada 208 00:17:34,353 --> 00:17:35,352 ¿La vas a llamar? 209 00:17:35,453 --> 00:17:37,352 No puedo hacer eso. 210 00:17:37,353 --> 00:17:39,352 Bueno...eh... 211 00:17:39,353 --> 00:17:41,352 ¿quieres que la invite? 212 00:17:42,353 --> 00:17:44,352 ¿Harías eso? 213 00:17:47,353 --> 00:17:49,352 ¿Estás segura de que estás de acuerdo con esto? 214 00:17:51,353 --> 00:17:52,352 Consideralo hecho 215 00:17:54,353 --> 00:17:55,352 Buenas noches 216 00:17:57,353 --> 00:17:58,352 Buenas noches Shane 217 00:18:02,353 --> 00:18:03,352 Gracias 218 00:18:07,353 --> 00:18:11,352 Así que el nombre de la gata negra de callejón es Kit 219 00:18:13,353 --> 00:18:17,352 Con toda esta gente me sorprende que recuerde mi animal 220 00:18:18,353 --> 00:18:20,352 Kit Porter 221 00:18:20,353 --> 00:18:21,352 Kit Porter 222 00:18:36,353 --> 00:18:49,352 Para Kit de callejón, con garras afiladas y ojos brillantes Visión de éxito en transformación. Todo a su tiempo. Benjamin Bradshaw 223 00:18:49,353 --> 00:18:51,352 Todo a su tiempo 224 00:18:51,353 --> 00:18:52,352 ¿Cuando será eso? 225 00:18:53,353 --> 00:18:58,352 Depende, pero llevará más que un seminario de 3 horas 226 00:18:58,353 --> 00:19:00,352 ¿Que clase de negocio tienes Kit? 227 00:19:01,353 --> 00:19:09,352 Se llama The Planet. Siempre ha sido un café, pero quiero transformarlo en un Pub 228 00:19:10,353 --> 00:19:12,352 Empecemos por el café. ¿Qué sirves allí? 229 00:19:13,353 --> 00:19:15,352 Café, postres, ensaladas... 230 00:19:16,353 --> 00:19:20,352 OK. Esto es lo que vas a hacer. ¿Cuál es el postre más popular en tu menú? 231 00:19:21,353 --> 00:19:26,352 Definitivamente la tarta de pera. Somos famosos por ella. 232 00:19:26,353 --> 00:19:33,352 A partir de mañana le vas a aumentar 5 dólares al precio de la tarta de pera 233 00:19:33,353 --> 00:19:38,352 ¿5 dólares? Si la gente pregunta solo di que lo vale 234 00:19:38,353 --> 00:19:46,352 Si se enfadan :lo vale. Digan lo que digan tu respuesta será: lo vale. 235 00:19:47,353 --> 00:19:51,352 Mis clientes van a gritar. No voy a poder vender ni una tarta 236 00:19:51,353 --> 00:20:02,352 Te garantizo que los 5$ extra por tarta pagarán el seminario avanzado que voy a dar el próximo fin de semana 237 00:20:03,353 --> 00:20:05,352 No me inscribí para su seminario avanzado 238 00:20:07,353 --> 00:20:13,352 Te dire algo. No te inscribas hasta que logres los 250$ extra por la tarta de pera 239 00:20:15,353 --> 00:20:17,352 Te guardaré un puesto 240 00:20:19,353 --> 00:20:20,352 Ok. Gracias 241 00:20:28,353 --> 00:20:31,352 ¿Porqué no estamos filmando? ¿Qué mierda pasa? 242 00:20:32,353 --> 00:20:35,352 Pues Alyssa odia su pelo, insultó a Jamie y Jamie se fue 243 00:20:35,353 --> 00:20:40,352 Y ahora Alyssa está con ataque de nervios y no deja que nadie se le acerque 244 00:20:40,353 --> 00:20:42,352 ¿Donde está Gordo? -En la oficina de producción 245 00:20:43,353 --> 00:20:47,352 El y Alyssa pelearon ayer y lo echó del set 246 00:20:48,353 --> 00:20:52,352 ¿La maldita actriz echó al productor del set de su propia peli? -Si. 247 00:20:53,353 --> 00:20:59,352 Encuentra a Jamie, dile que traiga su culo y le arregle el pelo. No puedo permitirme perder otro medio día 248 00:20:59,353 --> 00:21:01,352 Veronica, si hubieses escuchado lo que ella le dijo... 249 00:21:01,353 --> 00:21:03,352 No me importa lo que esa perra le dijo!!! 250 00:21:03,353 --> 00:21:11,352 Dile que si no llega con su pelo perfecto en 10 minutos la despidiré y la remplazaré por pulcra de Kate Winslet 251 00:21:11,353 --> 00:21:15,352 Jamie renunció -Genial 252 00:21:15,353 --> 00:21:20,352 Esto es genial. Esta perra está costanto 50.000$ el minuto 253 00:21:20,353 --> 00:21:25,352 Le voy a arrancar el pelo. Encuentra a alguien que pueda con ella!! 254 00:21:25,353 --> 00:21:27,352 Hola. ¿Como estás? 255 00:21:27,353 --> 00:21:29,352 Realmente como la mierda 256 00:21:31,353 --> 00:21:32,352 Ok 257 00:21:33,353 --> 00:21:35,352 ¿Quién es ella? 258 00:21:35,353 --> 00:21:36,352 -No sé. 259 00:21:36,353 --> 00:21:41,352 Creo que es una de las estilistas que vinieron a ayudar con los otros actores 260 00:21:42,353 --> 00:21:43,352 Eres muy bonita 261 00:21:43,353 --> 00:21:45,352 Apenas necesitas que te haga nada 262 00:21:45,353 --> 00:21:47,352 ¿Qué están diciendo? 263 00:21:50,353 --> 00:21:53,352 Sólo es una perra loca. No importa. 264 00:21:57,353 --> 00:22:00,352 A quién estás llamando perra loca... 265 00:22:03,353 --> 00:22:08,352 Cuando empecemos a rodar, y esta perra vuelva al trabajo, haz que esta persona vaya a verme 266 00:22:11,353 --> 00:22:14,352 ¿La estilista? -Estaré en mi remolque 267 00:22:15,053 --> 00:22:16,352 John, cambia a 2 268 00:22:17,353 --> 00:22:19,852 Vuelvan al trabajo, vamos! 269 00:22:59,353 --> 00:23:02,352 Buenos días. Fundación Peabody ¿en que le puedo ayudar? 270 00:23:03,353 --> 00:23:04,352 Soy Bette Porter para ver a Helena Peabdoy 271 00:23:24,353 --> 00:23:25,352 Bette Porter 272 00:23:26,353 --> 00:23:29,352 Encantada. Muchas gracias por recibirme 273 00:23:31,353 --> 00:23:33,352 Hazme recordar. Tu estás con.... 274 00:23:33,353 --> 00:23:36,352 Eh.. el Centro de Artes de California 275 00:23:36,353 --> 00:23:40,352 Nuestro museo tiene una larga relación con la Fundación Peabody 276 00:23:40,353 --> 00:23:44,352 Siempre apoyamos el arte muy generosamente. Me alegra que se hayan beneficiado uds. 277 00:23:44,353 --> 00:23:45,352 Así es, inmensamente 278 00:23:45,353 --> 00:23:48,352 Pero espero que no estés hablando en pasado 279 00:23:52,353 --> 00:23:57,352 Sabes, tu madre siempre nos apoyó. Nos ayudó a financiar de tres a cinco proyectos al año 280 00:23:57,353 --> 00:23:59,352 Mi madre está retirada 281 00:23:59,353 --> 00:24:02,352 Lo sé. Por eso estoy aquí. Obviamente. 282 00:24:03,353 --> 00:24:04,352 Obviamente 283 00:24:08,353 --> 00:24:11,352 Seguro que recibiste nuestra propuesta.. 284 00:24:11,353 --> 00:24:16,352 Sé que llegó.. para ser franca no me he metido en los proyectos artísticos 285 00:24:17,353 --> 00:24:18,952 No lo has leído.. 286 00:24:18,953 --> 00:24:21,352 He estado centrada en los programas de justicia social 287 00:24:24,353 --> 00:24:25,352 Mira esto Bette 288 00:24:26,353 --> 00:24:31,352 Es un grupo en Boston que quiere convertir un antiguo hotel en un refugio para mujeres y niños sin hogar 289 00:24:31,353 --> 00:24:35,352 Estas mujeres tienen dos o tres empleos para mantener a sus hijos 290 00:24:35,353 --> 00:24:40,352 A los que casi no ven porque están trabajando todo el tiempo para alimentarlos y vestirlos 291 00:24:40,353 --> 00:24:42,352 Es desconsolador!!! 292 00:24:45,353 --> 00:24:49,352 Helena, espero que continues apoyando el arte tan generosamente como tu madre 293 00:24:49,353 --> 00:24:50,352 Lo dudo 294 00:24:51,353 --> 00:24:54,352 Helena, el arte es la vitalidad de Los Angeles 295 00:24:54,353 --> 00:24:57,352 Nosotros preparamos la agenda cultural de todo el país 296 00:24:57,353 --> 00:25:00,352 El gobierno federal a renunciado a ello 297 00:25:00,353 --> 00:25:02,352 Dependemos de apoyo de los privados 298 00:25:02,353 --> 00:25:05,352 Y la Fundación Peabody es el pilar 299 00:25:05,353 --> 00:25:08,352 Helena, las civilizaciones se marchitan y mueren sin arte 300 00:25:08,353 --> 00:25:10,352 Muy dramático 301 00:25:12,353 --> 00:25:14,352 No estoy desechando el arte, Bette. 302 00:25:14,353 --> 00:25:17,352 Sólo digo que la fundación se está enfocando en otras prioridades 303 00:25:17,353 --> 00:25:22,352 Bueno, una vez que leas nuestra propuesta veras que uno de los proyectos 304 00:25:22,353 --> 00:25:27,352 pertenece a siete mujeres de Rouanda, Kenya y Kosovo, que pretende explorar... 305 00:25:27,353 --> 00:25:29,352 Mami, mami!!! 306 00:25:29,353 --> 00:25:31,352 Dios mío como los eché de menos!! 307 00:25:31,353 --> 00:25:34,352 ¿Qué hicieron ayer y antes de ayer? 308 00:25:34,353 --> 00:25:41,352 ¿Diganme, que han hecho todo este tiempo? ¿Qué han hecho? Vengan, ven 309 00:25:42,353 --> 00:25:47,352 Suena muy bien, pero imagina a cuantos niños podría alimentar con 35.000$ 310 00:25:47,353 --> 00:25:49,352 No sabía que tuvieras hijos 311 00:25:50,353 --> 00:25:54,352 Este es Wilson y ella es Yan ying y no los he visto por dos días enteros!! 312 00:25:55,353 --> 00:25:58,352 Mi pareja y yo estamos intentando formar una familia 313 00:25:58,353 --> 00:26:01,352 Como has crecido, tenemos que llevarte a un viaje de compras 314 00:26:01,353 --> 00:26:02,352 Vamos a comprar! -¿Vamos a comprar? 315 00:26:02,353 --> 00:26:04,352 Lo recomiendo. Los niños completan tu vida 316 00:26:04,353 --> 00:26:07,352 Cuentame sobre tus lecciones de equitación, ¿fue divertido? 317 00:26:07,353 --> 00:26:09,352 El pony se llama Moonwalker 318 00:26:09,353 --> 00:26:12,352 Y troté con él -¿Trotaste? 319 00:26:12,353 --> 00:26:16,352 Yo también tenía un caballo -¿En serio? es fantástico 320 00:26:17,353 --> 00:26:22,352 Bette, sé que estás ansiosa por que tome una decisión. Te prometo leer tu propuesta y darte noticias rápidamente 321 00:26:22,353 --> 00:26:27,352 Ahora, quién quiere pasar por el bosque encantado de vuelta a casa ¿eh? 322 00:26:27,353 --> 00:26:35,352 Porque vi a una jirafa gigante por la ventana y creo que me dijo que querìa vivir con nosotros 323 00:27:04,353 --> 00:27:08,352 Terminar esta noche sería un milagro. Te veo entonces. 324 00:27:09,353 --> 00:27:16,352 El almuerzo estará a la 12:30 en AOC, los de día son a las tres hoy .... ...y Shane McCutcheon está aquí 325 00:27:17,353 --> 00:27:19,352 ¿Quien? -La estilista 326 00:27:19,353 --> 00:27:20,352 ¿Quién mandó la cesta? 327 00:27:20,353 --> 00:27:22,352 Trae una tarjeta 328 00:27:22,353 --> 00:27:24,352 No me gusta leer si no tengo que hacerlo 329 00:27:25,353 --> 00:27:27,352 De publicidad Warner's -Sacalo de aquí 330 00:27:27,353 --> 00:27:32,352 Son unos lame culos. Tengo suficiente manteca de maní para alimentar a todos los monos de China 331 00:27:41,353 --> 00:27:45,352 ¿Es un hábito referirte a tu empleador como perra loca? 332 00:27:45,353 --> 00:27:47,352 Eh... mierda... eh... 333 00:27:47,353 --> 00:27:49,352 No 334 00:27:50,353 --> 00:27:52,352 Parece que la cagué 335 00:27:53,353 --> 00:27:55,352 Supongo que no sabías quien soy 336 00:27:55,353 --> 00:27:56,352 No, no lo sabía 337 00:27:58,353 --> 00:28:02,352 ¿Como es posible?, en serio, ¿eres inculta? 338 00:28:03,353 --> 00:28:06,352 ¿Eres de Marte, no has leído un diario en 7 años? 339 00:28:09,353 --> 00:28:12,352 Ya terminé por hoy, así que me voy 340 00:28:12,353 --> 00:28:14,352 ¿De qué vas vestida? 341 00:28:14,353 --> 00:28:16,352 ¿Eres el simbolo para las desnutridas de género confuso? 342 00:28:19,353 --> 00:28:22,352 Si...Si Ud lo dice. 343 00:28:23,353 --> 00:28:24,352 Hey -Qué 344 00:28:24,353 --> 00:28:26,352 Déjame darte un consejo 345 00:28:26,353 --> 00:28:33,352 La cabeza del estudio es más vital para tu empleo que la actriz histérica que trabaja en mi película 346 00:28:33,353 --> 00:28:36,352 Mire, trataba de calmarla. Lo siento si la ofendí 347 00:28:36,353 --> 00:28:40,352 No me ofendió. Me impresionó 348 00:28:41,353 --> 00:28:44,352 Y sin precedentes 349 00:28:44,353 --> 00:28:45,352 ¿Cómo es eso? 350 00:28:47,353 --> 00:28:51,352 Alyssa Nero es famosa por parar las producciones por horas 351 00:28:51,353 --> 00:28:54,352 Y tú la calmaste en 5 minutos 352 00:28:54,353 --> 00:28:56,352 No fue tan difícil 353 00:28:57,353 --> 00:29:00,352 Actuaste por instino ¿no? -Supongo 354 00:29:00,353 --> 00:29:03,352 Alguna vez pensaste en hacerlo profesionalmente 355 00:29:03,353 --> 00:29:06,352 No sé a qué se refiere. Yo hago peinados 356 00:29:07,053 --> 00:29:10,352 Sabes hablarle a la gente. Es una habilidad rara y especial 357 00:29:10,353 --> 00:29:13,352 Siempre estoy interesada en la gente con habilidades especiales 358 00:29:13,353 --> 00:29:15,352 Gracias.. pero como dije.. 359 00:29:15,353 --> 00:29:17,352 Serías mi nueva asistente 360 00:29:17,353 --> 00:29:23,352 Vendría conmigo a reuniones dos o tres veces por semana si creo que tus habilidades me resultan útiles 361 00:29:23,353 --> 00:29:25,352 Aun no se qué quiere que haga 362 00:29:26,353 --> 00:29:30,352 No te preocupes. Yo te lo diré 363 00:29:37,353 --> 00:29:44,352 ¿Sabes cuánta gente en esta ciudad se perforaría el pezón izquierdo por este trabajo? 364 00:29:46,353 --> 00:29:50,352 Hola soy Bette Porter, con Helena Peabody, nos conocimos esta tarde.... 365 00:29:51,353 --> 00:29:53,352 ..bueno, hubiese preferido hablar directamente con ella 366 00:29:55,353 --> 00:29:58,352 ¿Y porqué no me hace saber cuándo está disponible? 367 00:29:59,353 --> 00:30:01,352 Bien, la llamaré entonces. 368 00:30:02,353 --> 00:30:07,352 Llevo trabajando en la empresa 4 años. Me tratan bien así que no pienso irme a ningún lado 369 00:30:07,353 --> 00:30:09,352 Bien. 370 00:30:11,353 --> 00:30:14,352 ¿Te gustaría vivir en el estudio de atrás? 371 00:30:14,353 --> 00:30:19,352 Porque Shane, mi compañera, dice que prefiere dormir en la casa 372 00:30:19,353 --> 00:30:22,352 Si. No me importa la privacidad 373 00:30:24,353 --> 00:30:25,352 Perdon 374 00:30:25,353 --> 00:30:27,352 Hola -Hola. 375 00:30:29,353 --> 00:30:33,352 Shane. Esta es Sally -Hola Sally 376 00:30:34,353 --> 00:30:38,352 Y Sally dijo que no le importaría dormir en el estudio 377 00:30:39,353 --> 00:30:41,352 Excelente. Siento llegar tarde 378 00:30:42,353 --> 00:30:46,352 Te vas al estudio, quiere decir que hablaron del baño y la cocina 379 00:30:46,353 --> 00:30:48,352 Si. Lo hice 380 00:30:49,353 --> 00:30:50,352 ¿Qué hay de la renta? -No 381 00:30:50,353 --> 00:30:52,352 Em...necesito preguntar algo.. 382 00:30:52,353 --> 00:30:53,352 -¿Si? 383 00:30:55,353 --> 00:30:57,352 Uds dos no son.... 384 00:30:59,353 --> 00:31:03,352 No, no..somos amigas -Somos compañeras de casa 385 00:31:07,353 --> 00:31:09,352 ¿Sólo amigas? -Si 386 00:31:11,353 --> 00:31:12,352 ¿Hay algún problema? 387 00:31:16,353 --> 00:31:22,352 En la iglesia tenemos un grupo y podemos ayudarlas a salir de la vida homosexual 388 00:31:23,353 --> 00:31:28,352 Jesús nos ama a todos.. odia el pecado pero ama al pecador 389 00:31:29,353 --> 00:31:32,352 Gracias por venir Sally 390 00:31:32,353 --> 00:31:35,352 Adiós Sally. -Es por ahi. 391 00:31:36,353 --> 00:31:38,352 Te lo muestro 392 00:31:48,353 --> 00:31:52,352 Espera..yo hablaré con ella -Ok. 393 00:31:58,353 --> 00:31:59,352 Buenas tardes señoritas 394 00:32:00,353 --> 00:32:03,352 Soy Mark. Llamé antes. ¿Con quién hablé por teléfono? 395 00:32:03,353 --> 00:32:04,352 Esa sería yo 396 00:32:05,353 --> 00:32:08,352 Jenny ¿no?...Mark 397 00:32:09,353 --> 00:32:11,352 Hola Mark -Encantado de conocerte 398 00:32:13,353 --> 00:32:15,352 Wow... increibles ojos -Gracias 399 00:32:17,353 --> 00:32:22,352 Soy Mark -Si, ya lo dijiste..soy Shane... te importa por favor? 400 00:32:22,353 --> 00:32:27,352 Lo siento. Ya se que esto es intrusivo, pero es el trabajo de mi vida 401 00:32:27,353 --> 00:32:33,352 Sean comprensivas... miren estan dos morenas bellezas de ojos azules. ¿Cuáles son las probabilidades de que eso ocurra? 402 00:32:33,353 --> 00:32:37,352 ¿Así que decidimos ser compañeros de casa? 403 00:32:37,353 --> 00:32:42,352 No lo siento Mark. ¿Qué es lo que buscas? 404 00:32:44,353 --> 00:32:48,352 Excelente pregunta. ¿Quieres decir espiritualmente, filosóficamente? 405 00:32:48,353 --> 00:32:50,352 En un lugar para vivir 406 00:32:53,353 --> 00:32:55,352 Ah..uf.. eso lo puedo responder 407 00:32:58,353 --> 00:33:02,352 ¿Te importa... sostener la cámara? 408 00:33:03,353 --> 00:33:06,352 Mark.... -Perdon 409 00:33:07,353 --> 00:33:13,352 Mark ... hablando a Jenny y Shane, respondiendo la pregunta "¿Que buscar en un lugar para vivir?".. 410 00:33:13,353 --> 00:33:21,352 ...y esperando que mi detestable entrada con la cámara no las prejuicie contra mí para considerarme su compañero de casa 411 00:33:23,353 --> 00:33:26,352 ¿Dirijes videos? si 412 00:33:26,353 --> 00:33:28,352 ¿Que haces en esos videos? 413 00:33:28,353 --> 00:33:32,352 Los escribo, los filmo y los corto 414 00:33:32,353 --> 00:33:38,352 Al pricipio lo hacía hasta poder volver a la escuela de cine, pero eso no resultó 415 00:33:38,353 --> 00:33:41,352 Dime algunos títulos de los videos que has hecho 416 00:33:41,353 --> 00:33:50,352 Entre otros... el primero fue las graduaciones más locas del mundo 417 00:33:50,353 --> 00:33:56,352 Ese fue un gran éxito pero no tanto como "chicas católicas salvajes" 418 00:33:58,353 --> 00:34:02,352 ¿captaron el último? -Es retorcido Mark 419 00:34:03,353 --> 00:34:06,352 Jenny y yo nos comunicaremos 420 00:34:10,353 --> 00:34:12,352 Ok. Miren... 421 00:34:13,353 --> 00:34:16,352 Creo que ambas saben lo que es tratar de ser artista 422 00:34:16,353 --> 00:34:19,352 ¿Es ese el estudio? -si. 423 00:34:19,353 --> 00:34:24,352 Porque es increíble. podría traer mi equipo y exponer mis shows ahí mismo 424 00:34:24,353 --> 00:34:26,352 Miren, no quiero hacer eso, quiero hacer documentales. 425 00:34:26,353 --> 00:34:29,352 Es lo que siempre he querido hacer 426 00:34:29,353 --> 00:34:31,352 No te llaman mucho para eso ¿no? 427 00:34:32,353 --> 00:34:36,352 No, pero los realmente grandes documentales.. 428 00:34:36,353 --> 00:34:39,352 ¿Has visto una película llamada "jardines grises"? 429 00:34:39,353 --> 00:34:40,352 Dios mío! 430 00:34:40,353 --> 00:34:46,352 Es sobre esas dos mujeres locas.. que son madre e hija no? -si. 431 00:34:46,353 --> 00:34:51,352 Si.. es lo más loco.. -Es el mejor documental.. 432 00:34:52,353 --> 00:34:56,352 Tienes que ver esa película. Esa es mi inspiración 433 00:34:56,353 --> 00:34:59,352 ¿Imaginas lo que sería hacer algo así? 434 00:35:00,353 --> 00:35:03,352 Realmente conmover a la gente 435 00:35:03,353 --> 00:35:05,352 ¿Realmente quieres conmover a la gente? 436 00:35:05,353 --> 00:35:08,352 Si... realmente quiero conmover a la gente 437 00:35:09,353 --> 00:35:11,352 Es comprensible 438 00:35:12,353 --> 00:35:17,352 Por favor no me juzguen por lo que he hecho antes. 439 00:35:17,353 --> 00:35:20,352 Se que es raro pero mis videos se pagan 440 00:35:20,353 --> 00:35:25,352 Puedo darles mes de garantía y los seis primero meses en efectivo 441 00:35:53,353 --> 00:35:55,352 Es genial 442 00:36:02,353 --> 00:36:05,352 Gracias. -De nada 443 00:36:05,353 --> 00:36:10,352 Mi cara está al revés -No, tu cara luce perfecta 444 00:36:12,353 --> 00:36:18,352 Sabes mi empresa arrendó este lugar para unos clientes.. Es increíble como pueden encargarse de todo este lugar 445 00:36:19,353 --> 00:36:20,352 Si. 446 00:36:21,353 --> 00:36:23,352 Em.. ¿qué haces Chris? 447 00:36:23,353 --> 00:36:27,352 Soy manager. Básicamente entretengo a mis clientes 448 00:36:28,353 --> 00:36:31,352 Vamos subamos de nuevo. Esta vez realmente lo haremos girar 449 00:36:32,353 --> 00:36:35,352 Yo voy a ir al baño, pero no encontramos allá 450 00:36:35,353 --> 00:36:38,352 ¿Vamos Chris? -si, vamos 451 00:36:39,353 --> 00:36:43,352 Yo también me voy a quedar. Voy a tomar un descanso.. ..para acompañar a Alice 452 00:36:46,353 --> 00:36:48,352 Bueno. -Vamos! 453 00:36:51,353 --> 00:36:53,352 Alice! Alice! Espera! 454 00:36:55,353 --> 00:36:57,352 Alice espera! -Qué! 455 00:36:58,353 --> 00:37:00,352 ¿Tienes que flirtear con él así? 456 00:37:00,353 --> 00:37:02,352 Tu novia fue la que me citó con él 457 00:37:03,353 --> 00:37:06,352 Realmente te gustará Chris. Podrías haberme dicho que era un hombre 458 00:37:07,353 --> 00:37:09,352 ¿Habría sido diferente? 459 00:37:09,353 --> 00:37:13,352 Supongo que las chicas no salen con "¿a qué te dedicas?, ¿crees que me veo linda? 460 00:37:13,353 --> 00:37:14,352 Yo no dije eso 461 00:37:15,353 --> 00:37:19,352 No lo entiendo. ¿Qué quieres de mí? ¿Qué quieres? 462 00:37:52,353 --> 00:37:57,352 Tengo un gran respeto por sus convicciones, pero creo que sería un trágico error en este momento... 463 00:37:57,353 --> 00:38:02,352 Helena es muy capaz. Dudo que cometa errores trágicos 464 00:38:02,353 --> 00:38:05,352 No cuestiono su habilidad Peggy. 465 00:38:05,353 --> 00:38:10,352 Pero es tu legado al arte. Es tu nombre en las colecciones 466 00:38:10,353 --> 00:38:15,352 ¿Sabes lo que opino de los legados? 467 00:38:17,353 --> 00:38:22,352 Nicola, cariño, ¿cuál va a ser mi legado? 468 00:38:46,353 --> 00:38:51,352 Una playa de arena blanca y Un chalet en las Granadinas. 469 00:38:51,353 --> 00:38:59,352 Varias jarras de mojito helado y 24 gloriosos orgasmos en 24 gloriosas horas 470 00:38:59,353 --> 00:39:05,352 Capté la idea No habla una palabra de inglés 471 00:39:05,353 --> 00:39:07,352 Me doy cuenta 472 00:39:07,353 --> 00:39:13,352 Tuve suerte de encontrar a Vesna. Es una traductora brillante y no le avergüenza entrar al dormitorio con nosotros 473 00:39:13,353 --> 00:39:18,352 Me dice las cosas más divinas en el dormitorio 474 00:39:18,353 --> 00:39:20,352 Que bien por Ud. 475 00:39:20,353 --> 00:39:27,352 Y además las experimento dos veces, una visualmente y otra lingüísticamente 476 00:39:27,353 --> 00:39:33,352 Vesna se viene con nosotros a Granadinas ¿verdad pequeña ardilla? 477 00:39:33,353 --> 00:39:42,352 Peggy antes de que se vaya, podría hablarle a Helena de parte nuestra. Creo que el CAC sufrirá sin la donación anual de la fundación Peabody 478 00:39:42,353 --> 00:39:46,352 ¿Helena los ha desechado? ¿Ha tomado ya una decisión? 479 00:39:46,353 --> 00:39:49,352 No aun no. Pero estoy preocupada 480 00:39:49,353 --> 00:39:52,352 Ten fe entonces 481 00:39:54,353 --> 00:39:58,352 Mírame. si esto no te da fe... 482 00:40:14,353 --> 00:40:17,352 Helena Peabody por favor. Bette Porter llamando de nuevo 483 00:40:19,353 --> 00:40:21,352 Dijo que estaría libre.. 484 00:40:24,353 --> 00:40:26,352 Si, me gustaría dejar un mensaje 485 00:40:26,353 --> 00:40:31,352 ¿Puede decirle que quería invitarla a un trago esta noche? No terminamos nuestra... 486 00:40:34,353 --> 00:40:36,352 Bien gracias. 487 00:40:37,353 --> 00:40:38,352 Mierda! 488 00:40:41,353 --> 00:40:44,352 No es una casa de invitados pero no tiene baño ni cocina asi que tenemos que compartir todo eso 489 00:41:00,353 --> 00:41:03,352 Esta es 490 00:41:05,353 --> 00:41:08,352 Hogar dulce hogar 491 00:41:22,353 --> 00:41:24,352 ¿Bien? 492 00:41:26,353 --> 00:41:28,352 ¿Esto es? 493 00:41:28,353 --> 00:41:31,352 mira...cállate! 494 00:41:35,353 --> 00:41:38,352 Bueno ayudame a sacar las cosas del auto -Vale 495 00:42:19,353 --> 00:42:21,352 Tomaré un Martini Absolut 496 00:44:07,353 --> 00:44:09,352 ¿Quieres bailar? 497 00:45:00,353 --> 00:45:02,352 Hola -Hola 498 00:45:05,353 --> 00:45:08,352 Hola. Hola a todos 499 00:45:08,353 --> 00:45:10,352 Hola 500 00:45:11,353 --> 00:45:13,352 ¿Qué tal? 501 00:45:13,353 --> 00:45:16,352 Hola. ¿Como estuvo la cita a ciegas? 502 00:45:16,353 --> 00:45:19,352 La maldita de Tonya me citó con un tipo -Que mierda! 503 00:45:19,353 --> 00:45:20,352 ¿Era lindo? 504 00:45:20,353 --> 00:45:25,352 Si..era muy lindo. Para ser franca me gustó. 505 00:45:27,353 --> 00:45:29,352 em.. ¿alguien quiere cerveza? 506 00:45:29,353 --> 00:45:33,352 No gracias. -¿Tienes la colección completa de Brigitte Bardot? 507 00:45:33,353 --> 00:45:35,352 Excelente 508 00:45:35,353 --> 00:45:37,352 Es de Jenny 509 00:45:39,353 --> 00:45:41,352 Me encanta Brigite Bardot 510 00:45:41,353 --> 00:45:43,352 A mi también 511 00:46:00,353 --> 00:46:02,352 Pasa 512 00:46:05,353 --> 00:46:09,352 Solo quería darte las gracias por las preciosas orquídeas 513 00:46:10,353 --> 00:46:13,352 No, Dios, no. Gracias a ti 514 00:46:13,353 --> 00:46:19,352 Sabes mi ex coleccionaba orquídeas así que conozco una buena orquídea cuando la veo 515 00:46:19,353 --> 00:46:20,352 Así que gracias 516 00:46:22,353 --> 00:46:29,352 Solo quería que supieras como aprecio todo lo que has hecho por mí 517 00:46:30,353 --> 00:46:34,352 Este ha sido uno de los peores momentos 518 00:46:37,353 --> 00:46:40,352 Has sido tan generosa 519 00:46:40,353 --> 00:46:43,352 Admiro.. 520 00:46:43,353 --> 00:46:45,352 Dame un abrazo 521 00:46:52,353 --> 00:46:56,352 Gracias. Eres increíble, de veras 522 00:47:12,353 --> 00:47:14,352 Lo siento...no puedo 523 00:47:14,353 --> 00:47:16,352 Claro que puedes 524 00:47:16,353 --> 00:47:18,352 Vamos, sólo relájate..sólo relájate 525 00:47:19,353 --> 00:47:20,352 No 526 00:47:22,353 --> 00:47:25,352 Mira. No te preocupes. Tendré cuidado 527 00:47:25,353 --> 00:47:27,352 Ya le he hecho el amor una mujer embarazada antes 528 00:47:27,353 --> 00:47:29,352 No! 529 00:47:30,353 --> 00:47:32,352 Dios! no! 530 00:47:35,353 --> 00:47:41,352 Elizabeth y Gaby se visten como amantes sadomasoquistas.... 531 00:47:41,353 --> 00:47:46,352 ...y Gaby tiene una cadena enorme que va de su vagina y esta encadenada a la de Lizzy 532 00:47:46,353 --> 00:47:49,352 Dios! Gaby Devaux es un monstruo 533 00:47:49,353 --> 00:47:52,352 Gaby se ha vuelto loca 534 00:47:52,353 --> 00:47:56,352 Yo ya no toco esa mierda. Terminé con las locuras 535 00:48:08,353 --> 00:48:11,352 Creo que me voy a ir 536 00:48:12,353 --> 00:48:15,352 Así que nos vemos 537 00:48:19,353 --> 00:48:20,352 Adiós 538 00:49:14,353 --> 00:49:17,352 Uf!...anotaste!!! 539 00:49:19,353 --> 00:49:22,352 Ayudame con estos amplificadores -Claro 540 00:49:24,353 --> 00:49:26,352 Goldy! Deja de mirar! 541 00:49:26,353 --> 00:49:29,352 A lo mejor ellas nos pueden ayudar con los amplificadores 542 00:49:29,353 --> 00:49:32,352 Bette dijo que podíamos nadar aquí cuando quisiéramos así que... 543 00:49:36,353 --> 00:49:39,352 Hagámoslo...¿no? 544 00:50:13,353 --> 00:50:15,352 Este es un buen hotel 545 00:50:17,353 --> 00:50:18,352 Servirá 546 00:51:39,353 --> 00:51:42,352 Hey Jenny -Hey Mark 547 00:51:42,353 --> 00:51:44,352 Este es mi amigo Goldwyn 548 00:51:45,353 --> 00:51:46,352 Encantado 549 00:51:47,353 --> 00:51:51,352 Esa piscina se ve bien Jenny. ¿Podríamos entrar? 550 00:51:52,353 --> 00:51:53,352 Em.. deberías preguntarles 551 00:51:55,353 --> 00:51:57,352 Hey Mark. Únete a nosotras 552 00:52:05,353 --> 00:52:08,352 ¿Puedo.. hacerte una pregunta? 553 00:52:08,353 --> 00:52:10,352 Si 554 00:52:17,353 --> 00:52:19,352 ¿Fumas? -Si 555 00:52:20,353 --> 00:52:22,352 Esa no era la pregunta 556 00:52:23,353 --> 00:52:24,352 Que 557 00:52:28,353 --> 00:52:33,352 Estas chicas...son todas gay ¿no? 558 00:52:33,353 --> 00:52:36,352 Si...lo son 559 00:52:38,353 --> 00:52:41,352 ¿Qué hay de ti? -¿Que hay de mi? 560 00:52:41,353 --> 00:52:43,352 ¿Eres gay? 561 00:52:43,353 --> 00:52:46,352 No lo sé.. ¿qué crees tú? 562 00:52:51,353 --> 00:52:55,352 Si te viera en un bar asumiría que eres hetero 563 00:52:55,353 --> 00:52:58,352 Pero eso no significa nada -No 564 00:53:00,353 --> 00:53:02,352 Nunca se sabe estos días 565 00:53:02,353 --> 00:53:04,352 No...Excepto.. que supiste que ellas lo eran ¿no? 566 00:53:05,353 --> 00:53:07,352 Es verdad 567 00:53:07,353 --> 00:53:10,352 Así que ¿qué crees que es? 568 00:53:10,353 --> 00:53:13,352 No sé. Tiene que ver con su actitud 569 00:53:13,353 --> 00:53:18,352 No es que sean masculinas ni nada. De hecho algunas son bastante femeninas 570 00:53:23,353 --> 00:53:26,352 Tienen cortes de pelo muy cools. 571 00:53:26,353 --> 00:53:32,352 No me malinterpretes. Obviamente es más que el corte de pelo 572 00:53:34,353 --> 00:53:37,352 Es algo que emiten... que... 573 00:53:41,353 --> 00:53:43,352 Voy a tratar de averiguarlo 574 00:53:45,353 --> 00:53:47,352 Bien. 575 00:53:49,353 --> 00:53:52,352 Avísame cuando lo hagas Mark 576 00:53:52,353 --> 00:53:54,352 Lo haré 577 00:53:54,353 --> 00:53:57,352 Te avisaré cuando lo averigüe 578 00:54:00,353 --> 00:54:05,352 No mires. Es travieso 579 00:54:06,353 --> 00:54:08,352 Buenas noches 580 00:54:09,353 --> 00:54:10,352 Buenas noches 581 00:54:44,353 --> 00:54:46,352 ¿Qué haces despierta aún? 582 00:54:51,353 --> 00:54:53,352 ¿Me cortarías el pelo? 583 00:54:55,353 --> 00:54:57,352 ¿Qué clase de corte quieres? 584 00:54:58,353 --> 00:55:00,352 Corto 585 00:55:02,353 --> 00:55:04,352 Ok 586 00:55:07,353 --> 00:55:09,352 ¿Quieres que lo haga ahora? -Si 587 00:55:09,353 --> 00:55:11,352 Si quiero, si no estás muy cansada 588 00:55:11,353 --> 00:55:13,352 No estoy cansada 589 00:55:13,353 --> 00:55:16,352 Ok. -¿Estás segura? 590 00:55:16,353 --> 00:55:17,352 Si 591 00:55:18,353 --> 00:55:20,352 Siento que necesito cambiar 592 00:55:21,353 --> 00:55:23,352 Ok 593 00:55:50,353 --> 00:55:53,352 Ok -Bien 594 00:55:53,353 --> 00:55:55,352 Si. -Ok. 595 00:55:55,353 --> 00:55:56,352 Ok 596 00:55:56,353 --> 00:55:58,352 Hagámoslo. -Si